↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «На болоте и в болоте» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: horira

7 комментариев
Все хорошо, но дико раздражали подробные описания нарядов. Чувства, расследование, снова чувства... И тут - бац! - отрезное по талии с косым кроем подола...
"Невеста была великолепна в своем пышном обилии кружева, белоснежных оборок и шелковых лент. Полупрозрачная серебристая вуаль, доходившая почти до пола, хорошенькое круглое личико в обрамлении рыжеватых локонов, пришитая к плечу голубая бабочка из сетчатого капрона"
"к нему подлетела Джинни, сияющая и раскрасневшаяся, в легком серебристом платье с черными лентами"
"Флер была похожа на русалку с рассыпавшимися по спине серебристыми кудрями и в сверкавшем золотом платье, шлейф от которого волочился за ней по земле"
"при этом не мог не отметить, насколько ей шло разлетающееся платье из нежного лазурного шелка под цвет туфлям. По случаю такого праздника Гермиона даже собрала волосы, скрепив их заколкой в виде бархатной голубой розы на макушке"
Ммм... это правда так важно?
Лирейн
а любитель - это вы? ))) Конечно, это ваш выбор, но очень подробные описания нарядов (с цветом, фасоном, отделкой, аксессуарами), во-первых, делают художественное произведение похожим на каталог одежды, а во-вторых, сильно отдают подростковым девчачьим каналом Дисней, где жизнь не в жизнь, пока все герои не просто найдут счастье, но найдут его в соответствующих одеждах))) С возрастом такое обычно проходит))) Но, повторимся, - ваш фанфик - ваши правила.
Успехов в творчестве)
Лирейн
Простите, если я вас обидела. Но я большая любительница пая и хочется, чтобы он был просто на ять. От этого и занудство.
И я имела в виду не описания нарядов как таковых, а их излишнюю подробность. Объясняю на примере: "при этом не мог не отметить, насколько ей шло разлетающееся платье из нежного лазурного шелка под цвет туфлям. По случаю такого праздника Гермиона даже собрала волосы, скрепив их заколкой в виде бархатной голубой розы на макушке". Мне бы хватило чего-то вроде "Гарри не мог оторвать глаз от Гермионы в потрясающем лазурном платье". Подробности про заколку, туфли, материал и фасон платья, на мой взгляд, текст утяжеляют, делают его похожим на каталог одежды.
Но еще раз извините за проникновение в чужой монастырь. Больше ничего у вас комментить не буду, обещаю.
Лирейн
там эти описания по большей части вплетены в ткань повествования - т.е. описания одежды Бэгмена, Мак-Гонагалл и прочих перемежаются описанием их поведения (Максим хлопала "вежливо"), есть простая и эмоциональная оценка со стороны Гарри («Точь-в-точь пас­тор»).
Но у вас, к сожалению, я такого не увидела. Ну то есть в сцене с Гермионой мы смотрим на нее глазами Гарри ("Гарри не мог не отметить")- гетеросексуального парня 20 с чем-то лет, не портного, не модельера, а будущего (или уже настоящего?) полицейского. И при этом используется оборот "разлетающееся платье из нежного лазурного шелка под цвет туфлям". Это точно Гарри, а не историк моды Александр Васильев?))) И к тому же они пробираются по тропинке через болото, Гермиона странно себя ведет, а тут Гарри, не обращая на это внимания, начинает оценивать ее наряд в терминах модного женского журнала. На мой взгляд, естественнее было бы нечто вроде "высокие каблуки нарядных голубых туфель проваливались в сырую землю... взгляд Гарри все время натыкался на заколку в виде бабочки, которая как бы порхала перед ним, и он следовал за ней, как завороженный" и т.д. Вот поспрашивайте знакомых мужчин про дамские наряды - большинство плохо видит и запоминает подробности, а уж осознать и воспроизвести эти подробности, даже не вслух, а про себя... Для них важно общее впечатление. Просто подумайте об этом.
Описания одежды можно давать по-разному - можно целым блоком (повествование останавливается, читаем полстраницы про длину/ширину рукава и шелковую ткань), а можно раскидав по тексту и придав подробностям практическое значение. Т.е. широкий длинный рукав задевает и опрокидывает бокал, руки мужчины, скользящие по телу женщины при объятии, чувствуют шелковистость ткани и т.д. Я большая поклонница именно второго подхода. И поэтому мне кажется, что если бы описания были сокращены, или в большей степени включены в повествование, или переданы женским персонажам (какие-нибудь родственницы-сплетницы, репортерши, та же Джинни), это бы выглядело естественнее и улучшило ваш довольно милый фик.
Показать полностью
camber
1. Повествование от третьего лица - да, но в этой конкретной сцене автор добавляет фразу, которая все меняет: "при этом не мог не отметить, насколько ей шло разлетающееся платье из нежного лазурного шелка под цвет туфлям. По случаю такого праздника Гермиона даже собрала волосы, скрепив их заколкой в виде бархатной голубой розы на макушке". Если есть оборот "не мог не отметить" - это означает, что передается мнение Гарри, но, так сказать, без кавычек.
И, пользуясь случаем, протестируем на подвернувшемся мужчине - скажите, вы сами, когда видите девушку симпатичную, красиво одетую, - в каких выражениях ее мысленно оцениваете? Вот у вас прямо так, как в фанфике, идет мыслительный процесс: "Ого, какое разлетающееся платье эффектное, с необычным кроем, а шелк как струится!"?
2. В каком месте я говорила, что мне не нравятся описания одежды? Точную цитату в студию! Перечитайте (внимательно) мои комментарии - вы сами все упорно сводите к наличию/отсутствию описаний одежды, я же на самом деле говорю об их своевременности, качестве и естественности.
3. Для характеристики героев качественно сделанные описания важны, и мама Ро это отлично понимает. Например, "Людо Бэгмен в пурпурной мантии, расши­той золотыми звездами, громко аплодировал вместе со всеми" - тут в одной фразе весь Бэгмен: шумный, яркий, привыкший ко всеобщему вниманию и это внимание к себе привлекающий (пурпурная мантия с золотыми звездами, попробуй такого не заметить!). Или "Профессор была в мантии из красной шотландки, тулью шляпы украшал довольно-таки безобразный венок из чертополоха" - получаем интересную информацию о том, что Мак Гонагалл гордится своим шотландским происхождением, подчеркивает его.
Другое дело, что не все читатели внимательны и умеют делать выводы из прочитанного.
Показать полностью
DBQ
вот-вот, о том и речь)))) Я сама чуть ли не кричу, что мысли про женскую одежду у 20-летнего парня идут в одном направлении: как ее снять (ну или хотя бы "что там под ней"), а меня тут убеждают, что для парня этого нормально мыслить про "разлетающееся платье из нежного лазурного шелка под цвет туфлям". Спасибо за мнение, а то уже начала сомневаться в своей адекватности :)))
camber
Не беспокойтесь - ваша мысль дошла до меня с первого раза, я уже давно в курсе, что вы любите пространные описания одежды )))
"Развевающееся платье" это одноуровневое описание (к тому же перегруженное лишними, на мой взгляд, подробностями). Оно не помогает понять героиню, не характеризует ее. Просто описание ради удовлетворения потребностей читателей-визуалов (что тоже, конечно, нужно, но хотелось бы большего).
"Пурпурная в золотых звездах мантия" - это дополнительная характеристика Людо Бэгмена. Он хочет выделиться из толпы, любит яркое, намеренно привлекает к себе внимание, этакий павлин и фанфарон.
Для меня разница между этими описаниями явная и очевидная, это разница в уровне и классе. Но как объяснить вам это, чтобы вы поняли, - просто теряюсь, ибо все, что я писала выше, было именно попыткой объяснить, достучаться до вас и до автора. Но с вами не получилось. Поэтому давайте мирно останемся при своих мнениях.
Лирейн
ну про "снять платье и что там под ним" - это уже другая крайность, приведенная, скорее, от отчаяния, в попытке добиться понимания позиции - парни оценивают девушку в платье в целом, без деталей, будь они хоть трижды восхитительными.
Но вы меня, судя по результату, все-таки поняли, хотя бы частично. Фидбэк бывает важен не только для автора, но и для комментатора :)
Показать полностью
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть