↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Заяц
22 июля 2015
Aa Aa
#фандомология

Какие русские фанфики переводились на английский? Какие из них наиболее популярны в английском фандоме?
22 июля 2015
11 комментариев из 19
Небольшое техническое уточнение: русский используется (всё ещё) достаточно широко, но в достаточно замкнутом ареале.)

Гордящимся красноречием русского языка предлагаю челлендж: попробовать как-нибудь хайку перевести на наш великий и могучий.)
Если бы мы тут еще японский знали...
Ладно, пусть будет нормальный англоязычный лимерик вместо хайку.)
Ммм, ну дайте :)
и мне :-)
Пожалуйста. =) Вот из классики:
There was an Old Man of Whitehaven,
Who danced a quadrille with a raven;
But they said, 'It's absurd
To encourage this bird!'
So they smashed that Old Man of Whitehaven.
Эдвард Лир.
Если хотите, могу кинуть переводы (не мои, я больше по хайку). Они... очень разные.)
Жил-был старичок из Протасова,
Что с вороном джигу отплясывал.
"Накаркает, пьянь!" -
Ворчали селяне
И били дедка всем Протасовым.

Ну так, на коленке.
Лол?
только если уж делать не точную рифму, я бы и абсурд оставил:
"это полный абсурд, / говорили вокруг"...
Poxy_proxy, а хорошо вышло, колоритно.)
"Достаточно сложно передать красноречие русского."
Всем все переводится, если есть желание и опыт.

"Гордящимся красноречием русского языка предлагаю челлендж: попробовать как-нибудь хайку перевести на наш великий и могучий."
Тема незаметно поменялась на перевод в обратном направлении :)
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть