↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Кларисса Кларк
25 июня 2016
Aa Aa
#всякаяфигня #баян
Нарыла файлик, куда сбрасывала всякое разное интересное. Может, и баян, но все же.

Английский перевод «Собачьего сердца» Булгакова. Не разобравшись с ударениями и отсутствующим в словаре словом «польты», переводчик перевел «На польты пойдут, из них белок будут делать на рабочий кредит» как «В лабораторию пойдут, из них белОк (proteine) будут делать для питания рабочих».
25 июня 2016
1 комментариев из 8
Incognito12
Забавно... А мне вот странно: вроде бы опытные фениксовцы, могли бы и какие-нибудь не столь интимные пароли придумать - в доме ведь постоянно полно детей и чужих людей.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть