Коллекции загружаются
Сегодня при прочтении очередной работы вновь столкнулась с фразой: " нес ребенка на бедре". В который раз попыталась себе это представить, получилось плохо. На сколько мне известно, да и сама предпочитаю именно так, детей носят на руках, посадив их на сгиб локтя. А бедро - это часть ноги от, пардон, задницы до колена, нести там что-то весьма проблематично.
22 октября 2017
1 |
Gavry
|
|
Хм. Годовалый ребенок, например, может весить больше 10 кг, при этом ходить толком часто не умеет. Я посмотрю, как вы это 10 кг потаскаете на сгибе локтя. ТС, а набедренную повязку на где носят? А качать бедрами вам ни о чем не говорит? Хм.
1 |
Тоже так носила.
Да и сейчас иногда ношу |
Тоже так носила, после года особенно. При том, что бедер у меня не до фига. В общем, да, нормальная практика, по-моему.
|
Да, тоже подтверждаю, на бедре носить -- нормально. Очень удобно, пока ребенок не научится ездить на спине (и при этом мать не душить, а за плечи держаться).
|
Gavry
|
|
Тут на самом деле та же проблема, что и при переводе энцы на русский. Нет у нас такого разнообразия названий частей тела, что в других языках. "Держал его за бедра" и "гладил его напряженные бедра" в английском или финском разные слова, в русском — одно. Так что носить на бедре — не на "части ноги от попы до колена", а на "месте, где талия, если она есть, переходит в ноги"
2 |
Gavry
Спасибо, что так подробно разъяснили))) |