|  #переводческое Как думаете, как правильно перевести следующую фразу, если это неким боком относится к прощанию? "Nose got away from you again?" 28 мая 2018 | 
|  | |
| EnGhost Может, "но твою интуицию не обманешь?" Все же речь шла именно о том, что Дора отговаривала его от визита, а Рем все равно пришел. Меня сбил с толку этот "нос", не проассоциировался он с нюхом/интуицией. Огромное спасибо за помощь!) | |
|  | EnGhost Онлайн | 
| Можно, но я скорее думал о феромонах. Тут все таки надо знать контекст полностью. Но, есть еще один вариант, Нос, может быть и кличкой Доры, связанной, с ее метаморфизмом. | |