↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Rainiya
27 августа 2019
Aa Aa
#бытие #реал #едаблоги
Читаю рецепт написанный на украинском и спотыкаюсь на фразе:
"..Великий кусок яловичини солят и тримають 1 год в холодному місці...", прочитала и мысленно перевела:
"Большой кусок говядины солят и держат 1 год в холодном месте..." В недоумении, подумала: "Это когда же она готова будет.."
Пока дошло, что год - это година или час по-русски.

Добавила рецепт:
https://ibb.co/xmYPpMD
27 августа 2019
12 комментариев
Вот это и называется "ложные друзья переводчика".
П_Пашкевич, думаю, что это, когда экономят краску на буквах, книга рецептов из 1985 :))
Rainiya
Т.е. "год" в данном случае - это сокращение? А в украинском языке в таких случаях точка не ставится?
П_Пашкевич
Вот и я об этом) Ставится, конечно, но почему-то год (година - час) и хв (хвилина - минута) без точки. Наверное, так принято в кулинарии, как л - литр или кг
Rainiya
Хорошо хоть, что год - абсурдно долго для кулинарного рецепта. А вот если бы можно было спутать часы с минутами, это могло бы быть весьма досадно.
Rainiya
Ставится, конечно
Единицы СИ пишутся без точек.
Значит, всё написано правильно.
Rainiya, только там, наверное, пробела между «1» и «год» нет, да?
Год по-украински будет «рок».
Nooragoo, «год» по-украински будет «рік» (рик).
Styx
Там есть пробел) И это по правилам, уже посмотрела единицы в Украине :)
И спасибо за информацию.
Добавила рецепт https://ibb.co/xmYPpMD
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть