↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Feature in the Dust
12 апреля 2020
Aa Aa
#не_романтикой_единой #обзор
#не_стреляйте_в_пианиста
#клуб_читателей_конкурсов

Третья серия обзора по размеру работ.

Просто мини (от 10 до 20 кБ)

14 работ в 7 разных номинациях: 5 ориджей, всего 2 фанфика по ГП, один из которых - кроссовер с "Я-Легенда", 3 перевода (Борджиа, Звездные войны, Шерлок BBC) и 4 фанфика (Голодные игры, Лабиринты Ехо+Хёнингский цикл, Миядзаки и Муми-тролли). Ничего не знаю про оба фандома Лабиринты Ехо+Хёнингский цикл, Борджиа и Шерлок BBC (про Шерлока Холмса вообще знаю, конечно :) )

Начну с ориджей - в этом размере они все довольно серьезные. Отметить хотелось бы Близятся знамёна царя Ада и Улыбнись, Джилл! - сильно написанные работы, причем, на мой взгляд, точно попадающие в тему номинации - хорошо, что каждая в свою, а то выбирать было бы совсем сложно. (впечатлительным и людям с очень живым воображением советую во время прочтения ничего не есть и не пить)
Из замечаний - про не самое удачное саммари в Знаменах уже, кажется, говорили? Тогда от меня +1 за доработку саммари.

Теперь фанфики:
Город у моря - созвучная канону, с выдержанной атмосферой предыстория "Ведьминой службы доставки" - о Кокири, матери Кики. Довольно забавным мне показался штрих, что Кокири улетала из предгорий к городу у моря - не знаю, читал ли автор книги Эйко Кадоно (это автор историй о Кики), но в книге семья Кики жила как раз в предгорьях, а не на равнине, как в аниме. Тут мне тоже сложно быть непредвзятой, потому что это аниме я нежно люблю.

Эссе - перевод по Звездным войнам. Я смотрела первые 6 эпизодов, и даже не раз, но не могу считать себя большим любителем этого канона, поэтому совсем в тонкостях джедайского мировозрения не разбираюсь и сужу о работе больше как мимокродил. И на мой мимокродилий взгляд здесь рассматривается проблема маленького человека, просто с другой позиции. Как минимум, это было интересно.

Я - легенда - это не совсем кроссовер, скорее ретеллинг (кажется, это так называется? переложение истории) Я-легенды в мире ГП. Тут я не просто поверхностно знакома с обоими фандомами (что у меня редко случается в конкурсных кроссоверах), я читала обе книги и книга Мэтисона мне очень нравилась. Поэтому тут, возможно, мои ожидания были слишком конкретными. Для меня лично самой интересной и ожидаемой частью этого кроссовера был финал Я-легенды, когда Поттер-Невилл должен был осознать, кем является для нового мира и его решение. Но эта часть истории осталась за кадром. Жаль.

Постараюсь донести свое мнение в комменты к работам, но если что - авторы могут швырнуть в меня тапком и помидором оттуда хоть сейчас - превентивно. ;)

Ну а теперь Клуб читателей - для всех желающих обсудить конкурсные работы, поспорить о сюжете и заклепках, обменяться мнениями и просто приятно провести время - ударим фидбеком по тишине, коронавирусу и удаленной работе. ;)

Stasya R, не проходите мимо. ;)

Поговорить хотели о 2 работах (точнее, о 3, но о Знаменах я сказала выше)

Обыкновенное чудо - эта работа напомнила мне повести Анатолия Алексина и фильм "Дети Дон-Кихота" - неспешный рассказ об обычных людях, живущих вполне обычной жизнью, без большого драматического надрыва и катарсиса, но ведь что-то действительно важное зачастую случается именно в такой жизни, между прополкой огородика и вечерним чаепитием, нужно только уметь разглядеть. Но для этого нужно определенное настроение и желание и у автора и у читателей.

Бразильский волшебник - текст написан отлично, автор эмоционально вложился. Но это настолько не моя сфера интересов, что дальше и придумать сложно: я не интересуюсь ни Формулой-1, ни гонками, ни машинами (только исторические машины люблю рассматривать), да и одушевление авто (и перенос вины на сам механизм) мне тоже не близко, поэтому проникнуться текстом я не смогла. Но дело тут полностью в моих предпочтениях, я это не отрицаю.

А еще у меня самой возникла пара вопросов.

Она и ее Город - тут я наоборот не знакома ни с одним из фандомов и, возможно, поэтому неправильно ухватила суть. Это очень лирично написанный текст, но мне показалось, что это история о расставании с любимым и о жизни после этого. А после - это все о нем: что он любил, каким он парнем был, и как он там сейчас где-то один. Это же наверное уже гет, а не джен? Или я ошибаюсь из-за незнания канонов?

Заодно хотела вот спросить про переводы. Я знаю, что повествование, целиком написанное в настоящем времени - не редкость для произведений на английском языке. Но на русском для меня это выглядит странно: я автоматически настраиваюсь на легендарно-былинный лад и ожидаемо в процессе чтения у меня возникает диссонанс между повествованием и ожиданиями. Это только я такой ретроград и старообрядец? А какие у вас ощущения от произведений на русском, написанных в настоящем времени - если это обычная история, не легенда?
12 апреля 2020
3 комментария
"Близятся знамена царя Ада" крутой текст, согласна. Финал меня просто поразил. Очень красиво и мощно.

"Обыкновенное чудо", несомненно, должно совпасть с настроением читателя. У меня сложилось с этим текстом, хотя кое-что царапнуло, конечно, но все-таки я за него голосовала. А вот про "мой и твой" в финале даже мысли лишней не возникло. Как Вам эта фраза, кстати? Отражает идею и только запутывает читателя?

В "Бразильском волшебнике" зашел именно фокал. Интересно было посмотреть на историю глазами машины, которая воспринимается не просто как спортивный инвентарь, а как лучший друг.

"Она и ее Город" - красота невероятная, но я, как и Вы, не знакома с этими фандомами. И да, я тоже увидела там достаточно гета для того, чтобы задуматься. Каков процент гета вообще допустим в дженовых текстах?

Чаще всего то, что написано в настоящем времени, тяжело воспринимается. Нужно мастерски владеть словом, чтобы повествование было живым и динамичным. Лично я предпочитаю в настоящем времени небольшие атмосферные зарисовки, либо работы, написанные от первого лица. А ведь встречаются тексты, в которых настоящее и прошедшее времена сочетаются. Это еще интереснее. Но некоторые из них, как ни странно, заходят.
Показать полностью
Ваше Величество
Автор "Она и ее Город" в комментах обижается, что я называла работу гетной. Но в ней слишком много Макса, и все мысли Теххи о нем, и город - тоже он. И творит она себя тоже для Макса. В общем, чего обижаться, если это гет?)
Насчет настоящего времени - я сама его использую очень редко - практически никогда. У других - все зависит от автора)) У кого-то цепляет, у кого-то вообще не замечаю, какое время он там использует - просто дайте еще) Но я точно не жду былин о богатырях.
Stasya R
А вот про "мой и твой" в финале даже мысли лишней не возникло. Как Вам эта фраза, кстати? Отражает идею и только запутывает читателя?
У меня здесь тоже не было сомнений, что имел в виду автор мы с тобой одной крови: ты и я, но у меня были большие вопросы к персонажу - Марии Семеновне. Я в этой ее фразе увидела кокетство или вообще это ради красного словца было сказано: если Зоя для их семьи такой родной человек, как ты говоришь, то что же ты ее на свадьбу-то не зовешь, а просто хвастаешь?

"Она и ее Город" - красота невероятная, но я, как и Вы, не знакома с этими фандомами. И да, я тоже увидела там достаточно гета для того, чтобы задуматься. Каков процент гета вообще допустим в дженовых текстах?
Тут я согласна с Ginger Wind
и все мысли Теххи о нем, и город - тоже он. И творит она себя тоже для Макса.
Дело ведь не в проценте гета. Если вся мотивация персонажа завязана на любимого человека: что-то делать только ради него,или только то, что ему бы понравилось, это ведь романтическое произведение. Или я не понимаю, что такое гет.

Лично я предпочитаю в настоящем времени небольшие атмосферные зарисовки, либо работы, написанные от первого лица. А ведь встречаются тексты, в которых настоящее и прошедшее времена сочетаются. Это еще интереснее. Но некоторые из них, как ни странно, заходят.
Тут согласна. Иногда настоящее время текст улучшает. А иногда (обычно это случается с переводами) я прямо бью себя по воображаемым рукам чтоб не начинать мысленно переделывать предложения в прошедшее время. И в этот момент начинаю сильнее замечать другие конструкции, оставшиеся от оригинального произведения - и тут текст для меня рассыпается. :(

Ginger Wind
Но я точно не жду былин о богатырях.
Не то чтобы я жду прямо былин, скорее какую-то легенду, даже типа : Живет в городе ветер. Запутался в улицах и не находит выход. Бродит по улицам одинокий и грустный, а когда становится скучно - играет громко на водосточных трубах.
А в тексте просто человек с соседом поздоровался и пошел ужин готовить.
:)
Показать полностью
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть