↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Lados Онлайн
24 августа 2020
Aa Aa
#перевод #индийские_древности
Что-то типа превью. В тексте главы буду использовать поэзию Миры Бай, так что вот вам одно из стихотворений целиком. Перевод, истессна, мой (с подстрочника).

Мне лишь тот мил на свете, кто гору поднял,
Мне не надо другого.
Мне лишь тот муж законный, кто украшен пером,
Мне не надо другого.
Мне лишь он мать и брат, он отец и сестра -
Мне надо другого!

Позабыты мой долг перед богом и семейная честь,
Что же делать?
Пыль от лотосных стоп мой не смоет позор,
Что же делать?
Разорву покрывала свои и укроюсь травою,
Разорву ожерелья свои и украшусь цветами.

Всходы робкой любви я, луна за луной,
Поливала слезами,
И любовь разрослась, и смотри — сладок плод,
Что был вскормлен слезами.

Тот, кто масло любви взбил своею рукой -
Молока не захочет.
Тот, кто ради любви в этом мире живёт -
Скоро плакать захочет.

Мирабай лишь служанка своему пастушку,
Она ждёт его кротко:
Мирубай через море житейских невзгод
Увезёт его лодка.
24 августа 2020
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть