Коллекции загружаются
#стихи #упрт #хернёй_страдаю #мова #перевод
Експеримент з перекладу віршів українською мовою номер раз. Важка це справа, скажу я вам - навіть коли текст власний і максимально свіжий. Що вийшло, те вийшло - все ж таки це дійсно вперше 😄 Оригінал тут: https://fanfics.me/message559453 Золотий ланцюжок я тобі подарую, Хай сяє синхронно з усмішкою. І дозволь, його сам на тобі застібну я З цілунка раптовою міткою. Не втечеш ти нікуди, не схочеш сама, Бо ти втратила інші маршрути! І нехай уже звикла ти жити одна, Ти потрапила знов в мої руки. Промениста блакить в твоїх теплих очах Когерентними голками сяє, Але котиться вниз еліпсоїд-сльоза - Як давно тебе в мене немає! Обійми мене, враз повали мене з ніг Ти прискоренням стрункого тіла! Наші вектори бог розділити не зміг, Хоча він намагався щосили. 10 января 2022
9 |
Знаю, але тут розрахунок був на те, що наголос при читанні автоматично перескочить - "стрУнкого" 😄 Я такий прийом навіть у класиків бачила, і застосувала його лише тому, що вже мозок засинав зовсім 😄
|
Мать-революция
так а чому перескоче? СтрункИй, стрункА ж. Око не готове до зміни наголосу.)) Можна дещо змінити останній рядок: Обійми мене враз, повали мене з ніг Ти прискоренням тіла стрункого Наші вектори бог розділити не зміг - Та й не вдасться йому це ніколи Думка, звісно, дещо змінилась, не без того, але не принципово. p.s. З варіантом російською не порівнювала. 1 |