↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Arandomork
24 сентября в 19:15
Aa Aa
#реал #переводческое

Как же бомбит с ошибок в переводах. В двух книгах попался англичанин с редким именем Стефан. Видимо, переводчики не знали, что Stephen - это всего-навсего Стивен. Но тут попался женский персонаж с именем Антониа. И имя этой Антониа всю книгу не склоняется. Реально: "она обратилась к Антониа", "он спросил у Антониа". Русский язык вышел из чата. Что мешало перевести имя персонажа как Антония и не запариваться со склонениями - загадка.
24 сентября в 19:15
2 комментариев из 10
Данилов
Просто Стивен обычно - американец. А в Англии была война Стефана и Матильды
Стефан Фрай, Стефан Хокинг, Стефан Мерчант)
Данилов Онлайн
Целых трое...
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть