Здравствуйте!
Я обращаюсь к Вам с просьбой или же с предложением. В списке персонажей все имена здесь, к счастью, даются в оригинальном варианте, а не в ужасном россменовском переводе - все, кроме одного. Почему-то Скабиор здесь Струпьяр. Я понимаю, что персонаж второстепенный и мало кому интересный, и многие его знают только по россменовскому имени - но, может быть, можно было бы поступить с ним хотя бы так же, как с Гонтами, то есть обозначить его как "Скабиор (Струпьяр)", если не просто как Скабиора? Пожалуйста!
А то я начала выкладывать длиную историю про него - и каждый раз вздрагиваю, когда шапку собственного текста вижу. :) Это не аргумент, конечно - но мне кажется, это как-то несправедливо и неправильно.
Спасибо. :)
Тауриндиэ:
Эта работа как альбом со старыми фотографиями, где единственный запечатленный миг скрывает за собой целую историю - так всякое звучащее имя той войны, застывшее строчками на бумаге или сохраненное в п...>>Эта работа как альбом со старыми фотографиями, где единственный запечатленный миг скрывает за собой целую историю - так всякое звучащее имя той войны, застывшее строчками на бумаге или сохраненное в памяти товарищей, таит в себе всю полноту жизни тех, кто любил, терял, смирялся и надеялся, встречал каждый новый день, не потому что должен был, а потому что для всякой птицы перестать бить крыльями значит камнем ухнуть вниз.
Авторы бережно переворачивают страницы, сплетая человеческие судьбы в цельное полотно, и оживляют их - такие яркие, непохожие, но встретившиеся под одним небом, близкие, настоящие.