26 декабря 2015
|
|
Al Lastor , кхм, каким образом слово "это" заменяет артикль, которого в русском языке ещё и не бывало отродясь?
Здесь дело не в невозможности поменять порядок слов, а в принципиально ином смысле всей конструкции. На самом деле в большинстве случаев на русский её тоже переводят с "костылём": "Есть <где-то> <что-то/кто-то>", причём "где-то" в данном случае конструктивно важнее, чем что-то/кто-то. Например: There's a house in New Orleans they call the Rising Sun There's a girl next door I love dearly И т.д. Дырка в кармане - просто частный случай)) 1 |