↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


16 апреля 2016
EnGhost
+1
Примерно это я и хотел сказать.
Только не уверен, что перевод Спивак считался бы лучшим, если бы был более распространён. Всё-таки, Росмэн позволял себе меньше вольности в переводе имён, а некоторые вообще оставил как в оригинале.

chitatel1111
Оригинальная фамилия мадам Трюк - это Hooch (в переводе "спиртной напиток")
То есть, намёк на пьянство имеется.
Тут Росмэн просто не захотел тащить алкогольный подтекст в детскую книжку.
Кстати, обратите внимание на то, как мадам Трюк изобразили в фильме.
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть