> Будущее сейчас таки за китайским и испанским, я бы поставил на то, что "международным" на следующей итерации станет один из них.
Крепко сомневаюсь.
Китайский наглухо привязан к своей абсолютно, абсолютно уебищной письменной традиции. Ну и учитывая, что большая (и значимейшая) часть мира все же топит за индоевропейскую языковую семью, то китайский просто технически не взлетит.
Испанский..нет, ну а кто на нем говорить будет? Великие торговцы? Великие ученые? Великие завоеватели? Ну-ну.
> И? Говоря всё, мы не говорим ничего.
А говоря baronido и прочую муйню, мы говорим ни о чем.
Нету такого понятия как "сын барона", есть только непосредственно сын барона и словосочетание передает это просто-напросто лучше.
#реал #школа
Написали мои пятиклашки сочинение перед каникулами по фотографии ("Камчатский бурый медведь "), выловила парочку милых и забавных фразочек:
" На фотографии на переднем плане изображён большой бурый медведь с добрым замораживающим взглядом "
"... позирующий позой лап"
"На фотографии красивый медведь с умным видом сзади"
"На фотографии мне больше всего понравилось задумчивое лицо медведя"
"Он живёт в наземно-воздушной среде обитания"
"Ещё не злой медвед, а даже не обычной"
"Медведь был заинтересован тем, что его фоткают"
"Медведь смотрит на фотографа и размышляет об ужине"
"Скорее всего, он был добрым, если был сыт"
"Фотограф ярко передал все качества фото"
"Мне понравилось это фото, ведь фотограф сфоткал медведя и выжил"
"Медведи бывают разные: белые, чёрные, бурые, рыжие. А перед нами самый обыкновенный малозначимый медведь"
"Фотографу повезло, медведь был сыт и не медведица".