29 июня 2016
|
|
Бешеный Воробей
* в последний раз пшикает зельем "Простоблеск" на аккуратно уложенные волосы * Надеюсь, теперь это уе... позорище не превратится в подобие хаера Грейнджер прямо посреди ужина. * во дворе * * - Едут, едут! - А не рано? - Нет. Как раз вовремя. - Чтоб их всех десять троллей... - Силенцио! Ну вот что мне с ним сделать, а? - Может, не будем снимать? Скажем, что немой... * * выскакивает из кабинета * * бежит вниз по лестнице, забыв о туфлях на шпильке * А-а-а, чтоб вас!!! * садится, потирает ушибленное колено * * за дверью рядом слышна какая-то перебранка * "Антонин Михайлович и... мистер Лестрейндж? Что они тут забыли?" * прислушивается * * - ...а что у девчонки клеймо на лбу потом всю жизнь будет, ты не подумал, маразматик старый?! - Какое клеймо? Помолвку расторгнем по-тихому, в монастырской регистратуре. Мелкая ваша и подсобит, если что. - А скандал? Шумиха в прессе? - Она производит впечатление человека, который на все это хотел... чхать. - Так бы и подправил харю тебе, старый сводник. - Моей харе уже тридцать лет как ничто не страшно. Тони, ты пойми - он мне сын... Разве ты бы своих мальчишек... * * пауза * * - Ладно. Пойду, скажу Рабе, что все отменяется. - Подожди! Так и быть. На полгода - не больше, понял? И, если обидит чем или руки распускать будет, быть ей соломенной вдовой. * * дверь холла распахивается * * - Это и есть ваш замок? Как здесь... необычно! - Да какой там замок - небольшое поместье... Прошу вас, гостиная здесь. * * вскакивает, отряхивается * * дверь открывается, выходит Антонин Михайлович * * - Знакомьтесь, Джульетта, это Антонин - мой друг и коллега. Антонин, это Джульетта... * * разглядывает очаровательную девушку в серебристом платье со шлейфом и с платиновой косой-"короной" на голове * * - Они - красивая пара, - признало объективное мнение. * * - С таких девушек пишут либо святых, либо шлюх, - выдал художественный талант. * * - Не ревнуй! - одернули совесть, гордость и здравый смысл. * * Интуиция ничего не сказала. Интуицию почему-то тошнило. * * - О! Какие люди, да без конвоя! - Дядя, привет! - Рабастан, ЭТО и есть ваши племянники? * * "это" синхронно шмыгает испачканными копотью носами и протягивает закапанные свечным воском ладони для рукопожатия * * - Да, Гвендолин и Сигнус. Они, видимо... прибежали поздороваться прямо с урока. - М-м... Очень мило. Чудесные дети - искренние, непосредственные. * * замечает тень отвращения в прекрасных синих глазах * * теперь уже тошнит не интуицию, а меня * * - Здравствуйте, я - ваша тетя... * * не удерживается от фырканья * * - Это тоже ваша племянница? - Нет, помощница и ученица. Сестра Дженафер. - Та самая Дженафер, о которой столько рассказывали мой дядя и кузен? Самый молодой и креативный сотрудник отдела с интересной родословной? * * вспоминает уроки дипломатического мастерства времен жизни у годрийцев * "Лезущая не в свои дела мелочь-грязнокровка, значит?" * с усмешкой делает книксен * Именно так. А вы, наверное, Джульетта Малфой - самый искусный дипломат в своей семье, очень интересующаяся нашей Организацией? Красивая и целеустремленная? * лицо красавицы идет некрасивыми малиновыми пятнами * * - Вы, как вижу, очень... привязаны к своему начальству. * Когда вокруг столько инициативных личностей, поневоле станешь чуть внимательнее. * - Пташ... Наташа, подойди сюда! Джульетта, вы уже знаете мальчишек? Чудесно. Познакомьтесь, это моя воспитанница Наталья Абарникова. * * замечает у Вас на шее цепочку с медальоном слоновой кости - фамильную реликвию Долоховых * * ловит челюсть * * высунувшийся из-за портьеры призрак выразительно показывает кулак * * пока Джульетта жмет Вам руку, дергает "счастливого" жениха за рукав * Как шеф заставил ее это надеть?! * - Сказал, что это оберег от сглаза. * Вам нехорошо, сэр? * - Я променял одного песца на другого. Только не настолько песцового. * В смысле? * входят Люциус, Нарцисса и Драко * Ой, пойду-ка я отсюда... * половина восьмого * * отдает должное бламанже, периодически обмениваясь мрачными взглядами с Джульеттой через весь стол * * - Чего это они? Прекрасно общались, вроде... - Прекрасно, Рудый? Да они просто засыпали друг друга высокохудожественными профессиональными эвфемизмами, дабы не скомпрометировать свой авторитет в глазах общественности. - И разошлись в состоянии когнитивного диссонанса, вызванного попыткой установить монополию на известный нам одушевленный объект. * Сестра, Вашим... коллегам вообще известно, что такое "золотая середина"? Не смотрите на меня так - сама ничего не знаю. * - О чем не знаешь? * С вами после ужина разговор будет. Что вам понадобилось в малом ритуальном зале? * * - Откуда ты... * Только там так грязно. * - Мы не слепые, Дженни... - ...видим, что вы с пташкой, дедушкой и крестным что-то затеяли... - ...поэтому приготовили свой сюрприз - если вы провалитесь... - ...или добивающий удар - если все удастся. * * вспоминает, что последовало за такими улыбками в прошлый раз * * вздрагивает * А где виновник торжества? * - В соседнем зале, готовится. * Я сказала "виновник", а не "жертва". * - Тоже готовится - только в коридоре. Перед своей партией войдет - думает, что так ему внимания больше достанется. - И очень зря. * Мистер Долохов? * - Я ничего не сказал. * * стол исчезает, стулья выстраиваются ровными рядами с проходом посередине * * освещение становится приглушенным * Что, уже?! * - Сонорус! Леди и джентльмены, как бы нам не был приятен этот вечер... - Ни... чего себе приятный! С Драко под боком! - ...не следует забывать о его причине. Сегодня произойдет самое важное за последние полгода событие... * * - Это надолго. - Не понимаю, зачем надо уподобляться дяде Люциусу, если можно все выразить двумя словами? * "Песец пришел"? * на импровизированной сцене посреди языков пламени возникает жертва торжества * "Мистер Лестрейндж, где же ваш хитроумный план?!" * звучат первые торжественные аккорды * * - Граф, я к вам пришел не сам! Здесь перст судьбы вижу... - Надо же... - ...и голос восстановился. * * мрачно * Я не могу это слышать. * - Я в Наталью так влюблен... * * Апокалипсис произвел бы меньший эффект * * - ...что жизнь и честь ставлю на кон! Я богат, и умен, и хорош собой! * * не дает Вам сползти под стул * * - Прошу Натали стать моей женой! Сомненья прочь, резон один: она вам как дочь - я буду, как сын! * * двери распахиваются, появляется Люциус Малфой в средневековом итальянском костюме * * - О, Парис, какой сюрприз! * * хлопает Вас по щекам * * - Да уж... - ...всем сюрпризам сюрприз. * О, самые циничные в себя пришли. Значит, максимум через три минуты моему начальству от Вашего будет... * скрип стула * * мощный бас * * - Честь для меня слушать вас! Но Наташа так юна - дитя она, а не жена! Выбор ваш мне льстит, но душа болит. Свадьба через год - пусть подрастет! - Что здесь происходит?! * * хмыкает * Очнулся наконец, Капулетти патлатый. * - Что за глупые шутки?! - Сомненья прочь! Где взять мне сил? Дал Годрик мне дочь, теперь - четвертый сын! * * достает нюхательную соль * Как тяжек крест подруг невест! * - Знатный зять - большая честь! * * почему-то мрачно * * - Раньше бы знать, чей буду тесть! * * оглушительная тишина * * - Натка, не спи! Будто не об этом ты уже год мечтаешь. * Что?! * - Что, что... На сцену дуй и Дженафер свидетельницей прихвати! * |