Ну, не Тише будь, а "Стихни!" (То есть заткнись, но чуть по-жеманнее).
Относительно слова. Однозначно не переводится. В смысле есть ещё и кое-что от слова "хрупкий" или "находящийся на пределе прочности"
"Тебе бы не помешала передышка, а то ты прямо вся звенишь, как будто вот-вот рассыпешься".