Идешь читать перевод Червя. Дочитываешь. Ждешь проду. Ноешь, что редко и мало. После очередного клиффхенгера лезешь в оригинал посмотреть, что будет дальше. Охреневаешь, что переведена треть, а окончания перевода такими темпами ждать три года. Идешь грызть оригинальный кактус со словарем и гуглтранслейтом. Через год прочитываешь Червя, Пакт и половину Твига, а английский, по крайней мере письменный, второй родной.