Идешь читать перевод Червя. Дочитываешь. Ждешь проду. Ноешь, что редко и мало. После очередного клиффхенгера лезешь в оригинал посмотреть, что будет дальше. Охреневаешь, что переведена треть, а окончания перевода такими темпами ждать три года. Идешь грызть оригинальный кактус со словарем и гуглтранслейтом. Через год прочитываешь Червя, Пакт и половину Твига, а английский, по крайней мере письменный, второй родной.
Elidionora Prince:
Это шедевр! Я восхищаюсь, и надеюсь когда-нибудь научиться писать на подобном уровне!
Мне очень понравилось!
Оказывается, уже была знакома с одним из стихов - Поттер на могиле Снейпа. Кто-то сделал ...>>Это шедевр! Я восхищаюсь, и надеюсь когда-нибудь научиться писать на подобном уровне!
Мне очень понравилось!
Оказывается, уже была знакома с одним из стихов - Поттер на могиле Снейпа. Кто-то сделал его версию в виде песни и я слышала. Было бы здорово, были бы и остальные в таком формате.
Творческих успехов автору, обязательно буду перечитывать, и не раз!