15 января 2018
|
|
Styx
Я не гений перевода, но судя по результатам поверхностного гуглежа, динАльта перевели именно как Ясона, чтобы отсылка к грекам, которая в случае с Пирром очевидна, была очевидна и в этом случае. А так да, Джейсон. Cleefindeil Но, согласитесь, и "черепахи", и "шторы" придают песням абсурдный такой шарм ;) |