Ishtars
Она и так скажет: мне некуда деваться - это же перевод. :) Вопрос в том, как сформулировать: смягчать или не стесняться. flamarina
Рафинированная дама, которая прикроет рот ладонью и подумает: "Ой, какая вульгарщина, да еще в присутствии мужа! И сына. И аврора."
Тауриндиэ:
Чудесное произведение, душевное, образное, от которого веет и теплом, и грустью, но грустью очень уместной, правильной.
Благодаря автору Герасим здесь обретает и тот самый голос, что делает его ближе...>>Чудесное произведение, душевное, образное, от которого веет и теплом, и грустью, но грустью очень уместной, правильной.
Благодаря автору Герасим здесь обретает и тот самый голос, что делает его ближе читателю, и верного друга с характером. Потому что никто не должен быть одинок.