И последнее слово от мастера слова, в плане того, что критику надо бы и слушать, а не только хвальбы.
"/Так может вам следует задуматься, если разные люди, зарегистрированные в разное время на фикбуке, у которых есть история оценок, комментариев и в разное время опубликованные фики, говорят вам одно и то же, то может проблема не в них?
Как сказал один мудрый человек, "Если кажется, что воняет говном, подумай - а не говно ли ты сам" (с)
То есть если вам эти комментарии кажутся вонью, то задумайтесь, задумайтесь.
Но уже неважно, пойду отсель. От человека с настолько завышенным ЧСВ роста как автора можно ожидать столь же долго, как от Даши - искривления "дуги характера".
А напоследок, ответьте себе на пару вопросов:
1. Возникли ли у Даши хоть какие-то языковые трудности (которые вы задекларировали).
2. Является ли критика несправедливой? Соврал ли хоть раз я или Вертопрах? И да, без попыток увода в сторону "хотят на мне пропиариццо", а то так можно сказать, что БэдКомедиан хочет пропиариться на работах различных говнорежиссёров (кстати, ваших коллег, стройные ряды которых вы намерены пополнить).
3. Есть ли у Даши рост над собой? Добилась ли она хоть чего-то своими усилиями, а не волей автора, изгибающего под неё вселенную? Если бы это происходило с вашими знакомыми в путешествии, скажем, через тайгу, и к ним прибилась случайная попутчица, как долго она бы продержалась в этой компании?
Понятно, этот комментарий не имеет смысла, вы уже показали, что не в коня корм. Надеяться от вас на что-то небанальное, не являющееся калькой сотен других фиков, не стоит.
з.ы. А ведь было бы забавно, могли бы элементарно срезать что Вертопраха, что меня, простым "я понимаю, что у текста масса недостатков, но это было давно, и с тех пор я выросла". Но подобное требует немного самокритики, а с этим у вас, как у Даши с совестью."/
Несколько лет назад попался как-то на глаза ещё на фикбуке кусочек перевода одного из фанфиков серии "Время и место, чтобы..." Я люблю севвитусы и северитусы, поэтому начала читать, но выдержала буквально пару глав: то, что сотворил переводчик, совершенно для меня непонятно. Да, в этом фанфике много физических наказаний, однако без Снейпа - фанатичного любителя распускать руки, как получается из перевода, и без Гарри - невинной овечки и жертвы жестокого зельевара. На самом деле Снейп там более чем адекватен в наказаниях, а Гарри ни разу не получил незаслуженную трёпку.
Кроме того, переводчик, видимо, для красивости, напихал в свой перевод кучу отсебятины, которая чуть ли не в корне меняет смысл и атмосферу фанфика: Снейп-садист, Гарри-жертва - интересно, в каком моменте переводчик это увидел?
Переведено было около десятка глав, я начала искать, вдруг еще где-то что-то есть, и обнаружила, что в общем-то фанфики этой серии переведены все, но нет ни одного перевода, чтоб разом - от начала до конца, они выложены небольшими кусочками разными переводчиками на разных сайтах. Причем где-то переводчики что-то добавляли от себя, как в первом прочитанном мной переводе, где-то, наоборот, следовали строго по тексту с соответствующим качеством дословного перевода.
В общем, посмотрела я оригинал, подумала и написала автору. Очень захотелось вдруг сделать свой собственный перевод и выложить его именно на фанфиксе, потому что только здесь мне не попалось ни одного кусочка от тех переводов. Собрать все главы в одном месте (читать же удобнее, чем прыгать с сайта на сайт), сделать перевод в едином стиле (чтобы не приходилось заново адаптироваться к другому стилю перевода) и быть уверенной, что ничего к оригиналу не добавлено и ничего из оригинала не выброшено - такие цели я поставила себе года три назад, но вот только сейчас руки дошли до первого фанфика серии - перевела уже четыре главы. И чем больше вникаю в оригинал, тем больше понимаю, как же безбожно наврал переводчик первого прочитанного кусочка и как его отсебятина изменила атмосферу фанфика! Ну нет в оригинале того, что оказалось вдруг в переводе, вот просто нет. И каким местом переводчик читал фанфик - вообще непонятно.
upd: мой перевод пока в черновиках, именно поэтому тэг самопиара не проставлен. Выкладываться будет после полного окончания работы над ним.