26 июня 2018
|
|
Умный Кролик
Я считаю иначе. Никакой "специфики" у переводов нет. Более того, по всем мне известным фандомам именно переводные тексты очень сильные, т.к. никто не будет тратить время и силы на шлак, и переводят обычно (вне рамок ФБ и отсутствия контента на них) самые крутые фики или те, что нереально зашли переводчикам (о, пардон, этого конкурса тоже не касается. Еще раз пардон мон френч). Безусловно, как проба пера и первые попытки сделать что-то новое, конкурс представляет интерес для авторов. Но для меня как читателя - ни капли, все то же самое можно было бы сделать без дедлайна, выгладив и прошерстив тексты по десять раз, а не найдя абы что минимального объема лишь бы перевести. Sorry I'm not sorry - личное мнение - перевод требует не намного меньше времени на обработку и правку, чем авторский текст. |