У меня так было ) Принес сюда фик двухлетней давности, выигравший конкурс. Альтра велела прополоть заместительные. Что у меня вообще вызвало разрыв шаблона, потому как до тех пор я (в переводах и журналистике) наоборот всю жизнь боролся с повторами - в том числе и с помощью синонимов. Повонзались немного, вроде как сошлись на компромиссной точке зрения "заместительные бывают уместные и неуместные, вот тут, по мнению редактора, неуместные". Ну а дальше что... формат есть формат ) У данного "издателя" принято так, чего ж поделаешь. Поменял. Посмотрел потом свежим взглядом - во всех местах, кроме одного, стало лучше.
TL;DR - нормальный рабочий момент. Все издатели что-то меняют )
NAD:
Работа - притча, работа - песня.
Автор запросто повелевает стихиями, держит в руках нити ветра, направляя запахи, приказывает огню ступать за ним, вызывает жажду...
Автор защитит своих героев огнё...>>Работа - притча, работа - песня.
Автор запросто повелевает стихиями, держит в руках нити ветра, направляя запахи, приказывает огню ступать за ним, вызывает жажду...
Автор защитит своих героев огнём, водой, металлом и словом от нечисти, если только Автор сам не ведьма. В хорошем смысле.
Так владеть словом - колдунство.