Плюс на узко-специфическую тему будет примерно поровну читателей на родном и неродном языке (полтора человека). Но на родном быстрее, проще и вообще даже гении даже на очень хорошо известном иностранном пишут хуже, чем на родном. (См.: французские стихи Пушкина.)
Проще потом перевести (и с ужасом обнаружить, что чужой язык совершенно иначе ставит акценты в тексте, да).
Тауриндиэ:
Эта работа прекрасна тем, что каждый может найти в ней что-то своё. Для меня она - настоящий гимн жизни, которая продолжается несмотря ни на что даже тогда, когда кажется, что она на излёте, через люб...>>Эта работа прекрасна тем, что каждый может найти в ней что-то своё. Для меня она - настоящий гимн жизни, которая продолжается несмотря ни на что даже тогда, когда кажется, что она на излёте, через любые испытания и печали.
Чудесный язык повествования, обаятельная героиня и заложенный здесь глубокий смысл создают вдохновляющую историю, заставляющую задуматься и оглянуться на мир вокруг. От души рекомендую.