Вообще привычку русскоязычного уха к тому, чтобы все истории были в прошедшем времени, прекрасно иллюстрируют занятия иностранным языком - почти все студенты упорно при устном переводе меняют время текста с настоящего на прошедшее, хотя прекрасно понимают, что там за грамматика.)) Но раз "у меня есть", а не "я имею", то и "он пошёл", а не "идёт". Почему-то.