↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к сообщению


7 августа 2019
Spunkie
Да вот та же нора повторяется. У буржуев с повторами вообще беда - бесконечные "он сказал", например. Но это не означает, что нужно переводить дословно. Это ж не технический перевод. Главное, соблюдать расставленные автором акценты, а несущественные детали можно и перефразировать, в угоду красоте звучания.
Если выбирать из представленных, мне больше понравился перевод Степанова - как-то стиль подходящий, образно, словно читаешь именно сказку))
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть