Это из Вайшно-дэви, там очень кривой перевод. Там еще было смешно, когда Индра смотрел с отсутствующим видом танец апсар, то они его спрашивали, почему он им дает такое лечение)) Еще там было чудесное выражение "отоковать "Ваджрой"" Вероятно слово отоковать происходит от слова ток, хоть это не точно)))
Еду на работу, зашёл в метро «Петроградская», мне до Кировского завода.
Решил пополнить карту на всякий случай. Подхожу к кассе, а там сидит женщина чуть за сорок, с очень грустным лицом.
Как тут не грустить, когда работа такая тупая...
А у меня что-то настроение игривое с утра, несмотря на то, что отпуск закончился и я снова на 2 суток ухожу.
И вдруг, сам не ожидая от себя, я говорю ей:
— Сударыня, будьте любезны пополнить сей проездной патент ассигнациями на 400 рублей.
Она взяла деньги и карточку, сделала что нужно, и лицо ее совершенно изменилось. Она очень сильно сдерживала улыбку, но все равно та пробивалась легким изгибом губ.
— Благодарю вас, позвольте откланяться.
Дарите по возможности незнакомцам, которые нас обслуживают, хорошее настроение 😊🌹
И чего я сегодня в ударе? А потому что дёрнул крепкого кофею.