Имхо, адаптировать или не адаптировать, зависит от того, насколько текст сокультурен с той культурой на языке которой написан.
Т.е. если текст о средневековом европейском фентези, и там встречаются наши поговорки, то вполне допустимо их заменять аналогичными поговорками того языка, на который переводишь.
А вот если это уже будет текст в стиле охотничьих записок Тургенева - то нет.
Паутинка:
Человек-Мужик встречает нового и очень опасного противника - Долбоящера)))
Очень жизненная история, которая снова находит эпичное в привычном.
Кто одержит победу: Геннадий со своими Обычными Спо...>>Человек-Мужик встречает нового и очень опасного противника - Долбоящера)))
Очень жизненная история, которая снова находит эпичное в привычном.
Кто одержит победу: Геннадий со своими Обычными Способностями или ужасныйДолбоящер с очками-хамелеонами и Третьим глазом? Поверьте, угадать итог битвы очень сложно. )))