Зависит от стиля текста, от сложности исходного языка, от количества сленга, диалектизмов, вкраплений отсылок, цитирований автором чужих стихотворений. Много времени тратится на ресёрч — иногда больше, чем на сам перевод.
В среднем 1000–1500 слов в день, если я плотно занимаюсь текстом. Ещё сколько-то времени уходит на вычитку перевода до запятой. Ведь неважно, насколько быстро переводчик перевёл оригинал, если конечный результат нечитабелен :)
#реал #медблоги
Молодой красивый стоматолог на обсуждении годового плана лечения:
- Хотите ещё что-нибудь спросить? Например, про подробности имплантации?
Я, печально:
- Я бы хотела что-нибудь забыть про подробности имплантации...