Как правило, имя Волкова сегодня известно только по этому циклу. В основе первой повести-сказки цикла лежала книга американского детского писателя Лаймена Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз». Волков взялся переводить эту книгу, чтобы попрактиковаться в изучении английского языка. Однако в процессе перевода он изменил некоторые события и добавил новые приключения героев. Рукопись обработанной сказки одобрил С. Я. Маршак. В 1939 году повесть «Волшебник Изумрудного города» обрела статус самостоятельного произведения, она была переведена на 13 языков и выдержала 46 переизданий.
В 1958 году, около 20 лет спустя, Волков принялся писать новые истории про девочку Элли (а потом про её сестру Энни) и её друзей Страшилу, Льва, Железного Дровосека и других жителей Волшебной страны; сказка «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» вышла в 1963 году. Автор создал целую серию повестей, в которых соединял реальность и фантастику.
Avrora-98:
Спасибо Вам Большое. 👌 Уже читаю Вашу новую историю и мне все нравится. Как же хорошо и интересно она Вам удается, как хорошо Вы пишите. Я ее читаю с удовольствием. и особенно мне нравится и я ценю то...>>Спасибо Вам Большое. 👌 Уже читаю Вашу новую историю и мне все нравится. Как же хорошо и интересно она Вам удается, как хорошо Вы пишите. Я ее читаю с удовольствием. и особенно мне нравится и я ценю то, что Ваше творчество - объемное. Как же я люблю большие главы. 👋 Советую это творчество всем, кто хочет прочитать что-то особенное и оригинальное для себя; кому важно творчество, написанное со смыслом, а в этой работе - глубокий смысл; и тем, кто хочет прочитать и узнать что-то новое творчестве. 👋 Эта работа как раз для Вас и я уверена, что Вы не пожалеете о сделанном выборе. А я свой уже сделала и давно читаю Ваше прекрасное и такое интересное творчество, в котором всегда побеждает Добро. 😉 Спасибо Вам за труд.