29 октября 2020
|
|
EnGhost
Не понимаю возмущения. Картонные второстепенные герои - это низкий уровень произведения, не важно, что это за произведение. Исключением может быть только совсем крайние случаи, когда второстепенных героев вообще нет (вспомним Робинзона Крузо) или когда они сюжетно обоснованно не влияют на историю. Тут же ГГ живёт в огромном городе, постоянно контактирует с приличным количеством людей, но всё это вообще никак не отражается на сюжете, герои никакие. pinky95 Как по качеству перевода, если читать на английском? На русском всё, что я пробовал читать, ужасает. Причем с грамотностью ещё бывает более-менее, но по стилю - ужас, ужас. Кривые обороты, постоянные повторения, тавтологии, рубленные фразы, перескакивания с темы на тему. Обычно на русский переводят уже с английского, вторичный перевод может давать такой эффект. Буквально пару раз встречал прямой перевод с японского/китайского/корейского, и там было всё куда лучше. А как на английском? |