Меня учили так: говори либо 'me and X', либо 'X and I'. То есть как бы местоимение зависит от порядка: первая ты идёшь или последняя. Так что с точки зрения моих учителей, тут всё правильно. Я бы не стала переносить особенности русского языка с падежами на другой язык, хотя вполне возможно, что мои учителя и были в этом неправы. Я давно не верю в высокое качество нашего образования.
Идём вчера мимо площади с лавочками, наперерез - к своей компании - готоватый подросток. Вместо "привет" вопрошает у сотоварищей (очень громко):
- Я что-то не понял, и где обещанный ураган? Где ливень?
Мы, хором:
- А он, мятежный, просит бури!
Вот как, оказывается, это выглядит. Так и воображаю буревестника, который кружит себе над седой равниной моря и возмущается "Я чё-то не понял, а где обещанный тайфун?!"