Аноним, надеюсь, это говорится на эмоциях, а не взвешенное решение. Сложно, да, кто спорит-то. Но Вы открываете в англофандоме отличную НЦ, которая не каждый день встречается. И кто будет нас с ней знакомить? Да, встречаются формулировки, которые переводить с подстрочника на русский - всю башку сломаешь. Но интересно же! И собственный стиль отточить помогает!
Я против, короче. В смысле - за окончание начатого перевода, против бросания