Собственно один из вариантов происхождения слова от фаитли начальника подразделения наемников. У них кучка техники мародерами называется.
Тут уместнее не об английском значении говорить а об русском, люди видят практически одинаковое слово и почему-то считают что русское значение совпадает с иностранными, а это далеко не всегда так.
Тащу сюда древние фото птичек, когда кормушка еще была у меня на окне. Там получалось их крупным планом заснять.
Синички.
Поползень:
Воробей домовый/
Лазоревка:
***
А это наши голуби, пара, которые три года прилетали на кормушку и приводили своих птенцов.
Голубь сизый (у него были покалеченные лапки без пальцев) и рыжая голубка: