За ссылочку спасибо - содержание вроде интересное, хотя исполнение несколько нервирует. Буду надеяться, что косяки перевода и со временем удастся от них отрешиться.
(Первый же абзац выглядит так, как будто ГП скитался по Великобритании с Грейнджер - причём только с ней - а в Рим попал без неё; бездумно подобраны заместельные; диалог СС и ГП, видимо, переведен буквально, а не по смыслу и о том, то имелось в виду Автором можно только догадываться).