Садись, кол. Любую мысль можно передать по-разному, а слово multichannel составное. Знаю я его или нет – вопрос отдельный. Ну вот просто решил обойтись вообще без составных слов. Это не значит, что я не знаю составных английских слов. И даже не значит, что я не умею сам сочинять составные английские неологизмы. Мультик-то с каналами всё равно остался не связан. А если и не знаю, так заглянуть в словарь я могу и без фикбука. Встретив же в чужой речи незнакомое составное английское слово, состоящее из известных мне частей, я лишь один раз не смог его разобрать. Когда мне в средней школе попалось слово newspaper, я разобрал его не на news и peper (новостная бумага), а new и spaper (новая спейпа). И спросил учительницу о значении второй части. Так что вы хотите от мальчика, изучающего английский всего-то третий день? Опыта никакого. Вот сейчас совсем другое дело. Кстати, любой программист по условию является большим специалистом по сочинению странных с точки зрения самих англичан английских составных слов. Странных, но если подумать, то понятных. Например, outfurnacesteelprocessmachine. Это одно слово. Гарантированно способное удивить англичанина. Но английское. Иначе мы просто вообще не сможем именовать переменные и подпрограммы в большинстве программ сложнее вычисления синуса одного угла. И это в равной степени относится к программистам любой национальности, включая и англичан. Значения частей те же, одна часть вообще совпадает с частью составного английского слова с тем же значением, ошибок в написании нет, порядок правильный, связь между частями правильная. Ну пришлось уйти от латыни, так multi заимствовано как часть слова, а не как самостоятельное слово. И предлог добавился, так это вообще вспомогательное слово. Вы же не будете из-за вспомогательного глагола утвереждать, что My name is Taras не дословный перевод предложения «Меня зовут Тарас». Мало того, там ещё и основной глагол теряется, а местоимение вдруг становится притяжательным, но это тоже никого не смущает.
=====
При этом вначале ответ состоял из 1 строки:
Садись, кол. Любую мысль можно передать по-разному, а слово multichannel составное.
Но слово составное все так же было выделено жирным (похоже, в приступе бреда до дядечки не доходит, что Anal Cartoon тоже составное слово)
NAD:
«Вода должна быть твоим зеркалом,
Только когда она спокойна, сможешь ты увидеть,
Сколько сказок тебе ещё остаётся,
И будешь умолять о спасении».
Полное читерство, конечно, в рекомендации ссылат...>>«Вода должна быть твоим зеркалом,
Только когда она спокойна, сможешь ты увидеть,
Сколько сказок тебе ещё остаётся,
И будешь умолять о спасении».
Полное читерство, конечно, в рекомендации ссылаться на перевод песни группы Раммштайн, но именно эти строчки в финале истории звучат мощным гимном и дают надежду, что любовь в этом мире может преодолеть всё. Чистая, настоящая любовь двух братьев.