Когда автор описывает один и тот же жест героя очень часто или очень много раз. Из недавнего это было «уперев язык в щеку» и «он потер бровь костяшкой пальца».
Во-первых звучит как-то анимешно, во-вторых я вообще никого не встречала кто бы так делал, пробовала сделать сама и это не удобно, да и нахуй нужно. Почесать бровь — я понимаю, но почему костяшкой, а не ногтем? Ногтем же удобнее.
Сюда же какие-нибудь «кулачки» — употребляется, чтобы показать, что бьёт женщина не с кулака, а кулачком. Если женщина, то кулачок. Не кулак. Не ладонь, а ладошка. Не лицо, а личико. Потому что хрупкая и милая. Ну, кстати, я очень не люблю хрупких и милых и неуклюжих героинь.
Ну и всякое по типу: «она пустила его в свой рот».
Wicked Pumpkin:
Небольшая, но ёмкая и очень красивая история-метафора о кукольнике и его куклах. Он не диктует им, как жить и как поступать, куклы сами создают свою историю. Тонкости человеческой души раскрываются на...>>Небольшая, но ёмкая и очень красивая история-метафора о кукольнике и его куклах. Он не диктует им, как жить и как поступать, куклы сами создают свою историю. Тонкости человеческой души раскрываются на письменном столе, пока фарфоровые куклы блуждают в неясном свете свечей в поисках друг друга и самих себя. Мастерская работа!