Как-то я пытался почитать в школе "Хоббита" в оригинале. Через пару глав понял, что нифига не понимаю и дропнул. А лет через 10, имея багаж фиков по ГП, вернулся к заброшенной книге и прочёл её на одном дыхании.
Собственно, мне уже стало любопытно, что это за слова такие незнакомые. Возможно, кто-то просто привык к американскому английскому и не умеет в британский, который пытаются использовать для придания аутентичности ГП-фикам их писатели?
NAD:
Чужих детей не бывает. Не важно, какого цвета кожа у ребёнка и какими способностями он владеет. Умеет ли вызывать огненный шар или создавать водяное лассо. Он всего лишь маленький беззащитный человече...>>Чужих детей не бывает. Не важно, какого цвета кожа у ребёнка и какими способностями он владеет. Умеет ли вызывать огненный шар или создавать водяное лассо. Он всего лишь маленький беззащитный человечек, мир которого помещается в доверчивом взгляде.
Прекрасная история. Человечная, добрая, светлая. А ещё она дарит надежду, что добро в мире всё же сильнее алчного зла. Читать и наслаждаться.