↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


7 июля 2022
Lady Astrel
Заяц
Ммм... Нет, аналогия будет не совсем верной, т.к. в русском мы получаем однокоренное слово со значением из той же области, что исходное слово, а в английском значение фразового глагола зачастую лежит совершенно в другой степи от исходного.
Take - брать
Take off - "снимать" (одежду, дополнение обязательно) или "взлетать".

Хотя иногда получается и так, как вы говорите: go (ходить) и go away (уходить прочь). При этом сущаствует и go on (продолжать что-то делать).
ну вообще в русском тоже значение может отдаляться, а приставки тоже часто похожи на предлоги.
например, чтобы поближе к take: брать - выбрать/избрать - перебрать (и гречку, и выпить лишнего) - собраться - набраться (где ты этих глупостей (по)набрался?) - разобраться в вопросе - подобраться...

среднее, кстати, в немецком, где есть отделяемые приставки, очень похожие местами на фразовые глаголы)
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть