7 июля 2022
|
|
Lady Astrel
Заяц ну вообще в русском тоже значение может отдаляться, а приставки тоже часто похожи на предлоги.Ммм... Нет, аналогия будет не совсем верной, т.к. в русском мы получаем однокоренное слово со значением из той же области, что исходное слово, а в английском значение фразового глагола зачастую лежит совершенно в другой степи от исходного. Take - брать Take off - "снимать" (одежду, дополнение обязательно) или "взлетать". Хотя иногда получается и так, как вы говорите: go (ходить) и go away (уходить прочь). При этом сущаствует и go on (продолжать что-то делать). например, чтобы поближе к take: брать - выбрать/избрать - перебрать (и гречку, и выпить лишнего) - собраться - набраться (где ты этих глупостей (по)набрался?) - разобраться в вопросе - подобраться... среднее, кстати, в немецком, где есть отделяемые приставки, очень похожие местами на фразовые глаголы) |