Японского я не знаю, и анимэ не перевариваю, но вот когда имена индийских божеств и героев эпоса на русский транслитерируют так как они слышатся в хинди, вот это коробит. Эти оборванные окончания, выкинутые буквы из середины слова, слог "джня", превращённый в "гья" - бррр, не надо так!