Меня нервирует отсутствие точки на конце предложения, заглавной буквы в начале, опечатки в простейших словах, злоупотребление англицизмами, равно как и нецензурной лексикой, и это только начало обширного списка.
Слово может быть заимствовано из английского языка, но быть русским. Например, слова: «чат», «чатиться», «лексить», «парсить», «рендерить», «растрировать», «фиксить» русские. Язык вообще и русский язык – это не слова, а правила. И не надо кивать на чувство языка, которое является лишь привычкой к одним правилам, а не к другим. Так вот, перечисленные слова изменяются и согласуются по правилам русского языка. Но происхождение этих слов английское. Настоящие же англицизмы – это: «Мой ник есть Пауль Бол», «Моё имя есть Анна», «Делаю ты прекрасно?», хотя здесь как раз все слова русские, но правила английские. Причём, заимствование может быть и свежим. Настолько свежим, что слово ещё не успело попасть в словари. Мало того, бывает даже заимствование из иностранного языка в жаргон. Но никакой жаргонизм сам по себе не является ошибкой. Ошибка – это, например, лишняя запятая или отсутствие запятой там, где она должна быть. Или употребление деепричастного оборота там, куда он не подходит.
ULя:
Милейшая история о тяготах в работе директора школы. Мало ему вечно сражающихся со своими гормонами и друг с другом учеников, разношерстного преподавательского состава и вечно чего-то требующего сове...>>Милейшая история о тяготах в работе директора школы. Мало ему вечно сражающихся со своими гормонами и друг с другом учеников, разношерстного преподавательского состава и вечно чего-то требующего совета попечителей. С некоторых пор в работе директора Хогвартса появилась еще одна практически неустранимая и очень достаются проблема... А для кого-то, возможно, эта проблема может обернуться поддержкой или даже обретением хорошего собеседника.
Очень рекомендую!