↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к сообщению


17 июня 2023
Переводчик не только может, он ДОЛЖЕН менять художественный текст таким образом, чтобы максимально обеспечить понимание и атмосферу. Так, вместо оригинальных пословиц, вставляются пословицы из другого языка по смыслу, то же с жаргонизмами, крылатыми выражениями, общепринятыми сокращениями и пр. Имена и фамилии также желательно приводить к принятой в языке переводчика транскрипции.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть