Не знаю, правильно ли называть это ответственностью. Но я в обсуждениях под собственными переводами всегда стараюсь подчеркнуть, с чем в тексте несогласен, что мне не нравится, или где автор отходит от канона. А если меня вдруг принимают за автора, всегда подчёркиваю, что я лишь переводчик.
Но так-то переводчик при переводе, если он старается, достаточно глубоко вникает в текст. Думаю, дискутировать с ним о разных его аспектах может быть вполне плодотворно.
Отдыхаем в северной части Италии.
Рядом с территорией нашего отеля богатый дом и огромный огороженный участок - нам сказали, это какого-то миллионера владения. И вот у него (опять же сказали нам в отеле) есть павлины - их не видно из-за буйной растительности (деревья, кусты), но слышны их крики - утром и вечером…
И вот я сижу такая: «Люциус Малфой, ты?!..» 😁😆
Это, собственно, отель, за деревьями где-то там забор и павлины орут 😁