В подавляющем большинстве случаев можно определить. Обычно не по какому-то одному признаку, а по сумме лексико-грамматических калек, которые получаются, когда человек переводит не смысл фразы, а отдельные ее части (или, что еще ужаснее, слово за словом). На таком уровне и Яндекс способен переводить. Давно собираюсь перечислить примеры, у меня их много набралось: надо будет найти время и сделать пост.
Сказочница Натазя:
Единственный минус этой истории - мало! Хочется больше. А так - отличный баланс юмора и драмы, атмосферность, вканонность персонажей. Фанатам трека читать обязательно!)