Поною ещё раз про блядскую минималистичную терминологию Мартина. Ладно что все феодалы у него лорды (кто не рыцарь), но как блин мне называть главного септона в условном мелком королевстве? Старшими септонами я уже вроде, эм, настоятелей септ (если так правомерно выразиться, но в общем главных по септе) обзываю, а вот условный старший септон Каменной Септы, который был бы епископом, а то и архиепископом, и который за отсутствием верховного септона впринципе возглавляет церковь в королевстве Приюта Странника. и вполне вероятно в близлежащих андальских королевствах – Браксов вон к примеру, или выдуманных мной Баррингов с южного берега Черноводной (удивительное место на самом деле – там должны быть замки в количестве, но канон ничего туда не помещает) – очень уж удобна эта Каменная Септа для центра церковной жизни.
И вот какой у него титул? Кафедральный септон какой нибудь? Звучит так себе, но ничего лучше мне в голову чёт вообще не идёт.
Nepis:
К рекомендации такого произведения следовало бы подойти куда более основательно, чем это получилось у меня и тем не менее.
Возможно, это лучшее из того, что я читал.
Очень качественно показана ра...>>К рекомендации такого произведения следовало бы подойти куда более основательно, чем это получилось у меня и тем не менее.
Возможно, это лучшее из того, что я читал.
Очень качественно показана разница между Геллертом и Волдемортом, что движет этими людьми, интересные сюжетные повороты, приятное качество перевода, особенно ближе к середине и до самой последней главы.
Множество каноничных и не очегь персонажей и всем автор уделил достаточно времени.
До главы 50-й это очень качественный джен с упором на боевые сцены, сражения, спецоперации и при этом без дешёвого ангста.
Дальше гет, но тоже хорошо вписанный в сюжет и определяющий поведение Гарри на вторую половину рассказа.
Есть смерти персонажей, но все в рамках текста оправдано и логично.
И концовка, конечно, достаточно сильная.
Даже меня проняло.
Рекомендую, однозначно.
Отдельные благодарности @Oakim, за рекомендацию.
Если бы не это, я бы мог никогда не увидеть этот фик.
Ну и лучи добра переводчику, спасибо за этот титанический труд.