С переводом "Inception" и в других странах... неоднозначно. Например, в чешском прокате фильм шел под названием "Počátek" (дословно "Начало"). И у сербов он "Почетак" (тоже "Начало"). В Квебеке он стал "Origine" (можно перевести с французского как "Происхождение"). У испанцев он "Origen" (тоже "Происхождение"). А вот у немцев он так и остался "Inception". Поляки же обозвали фильм "Incepcja" - в польском языке такое слово встречается, причем как раз со значением "начало" (хотя обычно в значении начала поляки используют слово "początek").
Норвежский лес:
Удивительно многогранная работа, которая в итоге сводится к единственно верному знаменателю. К любви. К любви, которой мы богаче, чем словами.
Она и про безусловную любовь к своим близким. Какие бы р...>>Удивительно многогранная работа, которая в итоге сводится к единственно верному знаменателю. К любви. К любви, которой мы богаче, чем словами.
Она и про безусловную любовь к своим близким. Какие бы решения они не принимали в своей жизни, как бы необратимо они не менялись.
Про любовь к своему делу. Когда продолжаешь творить волшебство несмотря ни на что. Даже если твой последний театральный образ - это сумасшедшая старуха-птичница, гуляющая по набережной, сыграй его гениально!
Эта история про любовь к жизни. Вечной, непостоянной, полной радостей и счастья, печалей и трагедий. Абсолютно непредсказуемой, неподвластной, непостижимой для человека. В которой все, что нам остается при любых обстоятельствах: просто жить, любить и творить...