Ой раз тут пошла такая пьянка разговор о переводах... меня мучает вопрос.
Вот есть оригинальный фик со сменой точек зрения - в том числе и в одной главе. Разделено это, как водится "POV того-то".
А в памятке авторам есть такое:
Не используйте в тексте подзаголовки "POV персонаж" и "Flashback/Флэшбек" - это ошибка, пришедшая из безграмотно оформленных иностранных текстов.
б-кап:
Казалось, невозможно
удивить того, кто фф глотает много лет, но вам удалось! А сколько интересных идей! Так и просится на язык "второй шанс для всех". А какие здесь Уизли! А какие колоритные парочки!...>>Казалось, невозможно
удивить того, кто фф глотает много лет, но вам удалось! А сколько интересных идей! Так и просится на язык "второй шанс для всех". А какие здесь Уизли! А какие колоритные парочки! Беллатрикс жжёт! А как легко читается! И главный для меня критерий, это жалость, что страничек маловато, что не хочется отрываться от чтения. Читайте, и не просто читайте, а получайте заряд доброты!