↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Каждый волшебник может превратить ежа в подушку для булавок, — говорила профессор Макгонагалл. — Или чайник в черепаху. — При последних ее словах Невилл густо покраснел: ему это превращение когда-то так до конца и не удалось, и с тех пор он не предпринимал новой попытки. — Однако лишь немногие способны ощутить поток магии, обнимающий объект превращения, или увидеть вплетающиеся в него нити заклинания, перекраивающие поверхностные ткани, не касаясь при этом самой сути. Или почувствовать силу магии, создающей иллюзию жизни или смерти при трансфигурации одушевленного предмета в неодушевленный — или наоборот. Оценить грациозность и красоту этой иллюзии…
Невилл поежился: сейчас профессор Макгонагалл изрядно напоминала ему профессора Снейпа. Впрочем, справедливости ради, это случалось довольно часто, хотя на ее уроках ему доставалось куда меньше. Но, с другой стороны, неверно выполненное заклинание трансфигурации не могло разнести по кирпичику класс и покалечить одноклассников.
Строго говоря, возвращаться к ее урокам Невилл жаждал не больше, чем к урокам профессора Снейпа. Но бабушка… Она, к его удивлению, легко смирилась с тем, что ее внуку не суждено продолжить изучение зельеварения и, следовательно, стать аврором, как отец. А вот исключение из класса трансфигурации снова зажгло в ее глазах лихорадочный блеск, который Невилл не видел с тех самых пор, как получил письмо из Хогвартса. С тех самых пор, как его семейство, наконец, поверило, что он действительно не сквиб.
Он и по сей день с ужасом вспоминал попытки вызвать его стихийную магию, — и помнил волной накатившее облегчение в тот день, когда, выброшенный из окна, отскочил от земли, будто резиновый мяч. Ноги были ватными, глаза щипал заливающий их пот, руки дрожали — но не от страха, а от умиротворяющим прибоем ударяющей в виски мысли: «Все! Теперь все закончилось». Вот только на поверку почти ничего не изменилось, и на него по-прежнему смотрели со страхом и разочарованием, и по-прежнему порой подкарауливали у воды и на балконах.
— Высшая трансфигурация доступна немногим, — повторила Макгонагалл уже мягче. — И вы, мистер Лонгботтом, определенно не принадлежите к их числу. Но в этом нет ничего страшного.
— Да, мэм, — пробормотал Невилл. И крепко стиснул зубы.
Его снова, как в детстве, била крупная дрожь, которую он изо всех сил пытался скрыть. Видимо, трансфигурация являлась единственным искусством, признающимся Августой Лонгботтом по-настоящему волшебным. Он не был уверен, что согласен с такой оценкой, однако из самых глубин естества уже поднялся и прочно обосновался в сердце знакомый страх: а что, если он все-таки не является настоящим волшебником?
* * *
— Мерлиновы яйца! — в сердцах завопил Энтони Голдштейн на полбиблиотеки и со злостью захлопнул книгу. — Формула заклинания, ну ты только подумай! Плевать мне на формулу и прочую нумерологию, спасибо! Я просто хочу понять, почему у меня не получаются эти чертовы Протеевы чары!
Гермиона уже давно дала себе слово не вмешиваться в подобные ситуации, однако Энтони в прошлом году казался искренне впечатленным ее успехами в освоении именно этого заклинания, и потом, она ведь знала, как можно помочь.
— Высшие заклинания тесно связаны с нумерологией, — пояснила она, выглядывая из-за перегородки, отделявшей ее стол. — Эти конкретные чары чуть меняются в зависимости от объекта приложения. Потому в руководстве и сказано про формулу.
— А ты, конечно, умнее Флитвика! — огрызнулся Голдштейн. — Без нумерологии тут не обойтись, но он просто забыл об этом упомянуть. Конечно, куда какому-то там профессору до мисс Совершенство!
Гермиона вспыхнула и закусила дрожащие губы.
— Спасибо, Гермиона, — быстро вмешалась Падма. — Мы непременно к тебе обратимся, если начнем осваивать эти чары на профессиональном уровне. Однако такие сложности вряд ли нужны для школьной контрольной, иначе профессор Флитвик и в самом деле нас бы предупредил. Мне кажется, — обратилась она к Голдштейну, — ты просто взял слишком продвинутое руководство. Может, поищем что попроще?
— Или просто возьмем палочки и потренируемся, — хмыкнул тот. И тут же нервно и злобно покосился на Гермиону — строго говоря, вне занятий им не разрешалось творить заклинания. Но неужели они могли подумать, будто она на них донесет?
Они быстро собрали книги и пергаменты — Голдштейн все еще кипел и скидывал свитки в сумку так резко, что несколько сильно помял, а один даже разорвал, — и направились к стойке, за которой возвышалась уже начавшая неодобрительно посматривать в их сторону мадам Пинс. Падма на ходу прошептала что-то успокаивающее.
— Не беспокойся, — откликнулся Голдштейн, явно громче, чем намеревался. — Стану я обращать внимание на эту магглокровку.
Гермиона снова вспыхнула от гнева и обиды и еще сильнее качнулась на стуле, сдерживая желание вскочить и схватиться за палочку.
Это слово преследовало ее на протяжении всех шести лет обучения в Хогвартсе. Конечно, существовал и более грубый его вариант. А также — как выразились бы ее родители — политкорректный, однако лингвистика ее не слишком беспокоила. Она скрывала это, даже от Гарри и Рона, — ведь это было еще одно свидетельство того, что она все еще чужая в этом мире.
— Продолжайте в том же духе, мисс Грейнджер, — услышала она за спиной насмешливое шипение, — и я непременно воспользуюсь случаем и сниму с Гриффиндора с десяток баллов. За порчу школьного имущества.
Гермиона, вздрогнув, и в самом деле чуть не свалилась на пол вместе со стулом. Кое-как выпрямилась, осторожно, будто убеждаясь в устойчивости, откинулась на спинку и медленно обернулась.
— Простите, профессор.
Снейп махнул рукой, перехватил поудобнее огромный фолиант и прислонился к ближайшему стеллажу — так, что тот теперь скрывал его от бдительного ока мадам Пинс.
— От гриффиндорской привычки лезть не в свое дело постоянно страдают окружающие… — он сделал многозначительную паузу, — предметы.
— Так уж и гриффиндорской? — огрызнулась Геримона. И с трудом подавила желание испуганно зажать рот ладонью.
Снейп, однако, только усмехнулся.
— Не стану спорить. Однако, хоть это и не мое дело, — он угрожающе прищурился. — Вы не производите впечатления человека, излишне озабоченного лингвистикой. — Гермиона опустила глаза: Снейп будто прочитал ее мысли. А может, действительно прочитал? Она посмотрела на него с подозрением. Тот снова хмыкнул. — У вас все на лице написано. Даже старый Слиз… — он запнулся и быстро поправился: — Даже профессор Слагхорн заметил ваше… гм, беспокойство по этому поводу.
— Я не стыжусь своих родителей, профессор! — отрезала Гермиона. Сердце колотилось как бешеное. Потому что она не привыкла грубить учителям. Разумеется ведь, только поэтому?..
— В самом деле? — Снейп картинно приподнял левую бровь. — В таком случае, вы весьма успешно это чувство имитируете. Примите мои поздравления.
Гермиона резко вскочила на ноги. Перед глазами крутился бешеный калейдоскоп. Ее собственные давние слова: «Конечно, в этом нет никакого риска, ведь мои родители — магглы». Это была правда, разумеется, всего лишь обычная правда — так почему ее задевало, когда эту «правду» озвучивал кто-то другой? Этими словами слишком часто прикрывают жестокость и стремление кого-то обидеть или оскорбить. Начало этого года, первый урок зельеварения: «Нет, сэр, мои родители — магглы». Она с трудом заставила себя выдавить эти слова в лицо Слагхорну. Потому что боялась разочарования, заранее вынесенного вердикта: «а, ну тогда от нее нечего ждать»? Возможно, и даже вероятно, и это было, конечно, неприятно, как, собственно, и любой ярлык. Но ей никогда не приходило в голову, что ее поведение может быть истолковано вот таким, озвученным Снейпом, образом. Или… она просто гнала от себя эту мысль?
— Я горжусь своими родителями, профессор! — зашипела Гермиона не хуже самого Снейпа. — И своим происхождением.
— Как скажете, мисс Грейнджер, — с картинным недоверием, будто оценивая результат работы особенно бесталанного студента, протянул Снейп.
Гермиона сжала кулаки так, что ногти впились в кожу.
— Я грязнокровка и горжусь этим!
Снейп качнулся вперед, вскинул свободную руку, предупреждая движение мадам Пинс, и громко провозгласил:
— Двадцать баллов с Гриффиндора. За неподобающие выражения.
Но в его глазах плясали отчетливые смешливые искры.
* * *
Каждое растение, учила профессор Спраут, неповторимо и уникально. Невилл уже давно, на собственном опыте, убедился в правоте этих слов. Каждая мандрагора, каждый мимблус, каждая ветка или цветок чем-то неуловимо отличались от своих сородичей. И всякий раз он, принимаясь за работу с очередным экземпляром, заново открывал для себя старые, давно известные истины. Багаж знаний помогал быстро выбрать верное направление, прочертить правильную дорогу от единственной едва заметной точки, сократить список вопросов — но не предоставлял готового универсального ответа.
Вот и сейчас в первой теплице Невилл внимательно наблюдал за больной бразильской росянкой, которую профессору Спраут почему-то непременно нужно было вылечить. Они еще вчера попробовали новый прикорм, и теперь проверяли реакцию на лечебные заклинания и изменение уровня освещения.
На появление профессора Снейпа Невилл едва обратил внимание. Тот бросил на него быстрый и цепкий, но все равно довольно равнодушный взгляд и стремительно прошел вглубь теплицы.
— У меня пока нет для тебя новостей, Северус, — сказала Спраут где-то совсем рядом, за плотной стеной тянущегося к потолку умиротворяющего тростника.
— Хм. Я особо и не рассчитывал, — пробормотал тот.
Спраут неодобрительно поцокала языком.
— Опять заказал впритык?
— Бразильскую росянку не так-то просто достать. — Голос звучал так, будто Снейп оправдывался.
— Право, для человека, который так жаждал заполучить должность преподавателя ЗОТИ, ты слишком беспокоишься за свои зельедельческие эксперименты, — рассмеялась Спраут. — Ну-ну, береги сердце и печень. Твою зубастую звездоглазку мы ведь спасли.
Снейп помолчал минуту, а потом проворчал — таким, однако, тоном, будто и понятия не имел, кто же в последнее время постоянно помогает профессору Спраут:
— И как же тебе удалось раскопать в этой толпе недоумков столь могущественного мага?
Невилл удивленно моргнул. Гербология никогда не казалась ему по-настоящему магическим искусством, ведь она в каком-то смысле доступна даже магглам. И уж во всяком случае он не ожидал услышать подобное определение от Снейпа. Который, несмотря ни на что, всегда казался ему невероятно сильным волшебником. Хотя и постоянно высмеивал «глупое размахивание волшебной палочкой».
Росянка, откликаясь на ласку выпущенного из палочки слабого люмоса, осторожно развернула пару листьев.
— Чистое везенье, — между тем отмахнулась Спраут. — Тонкому искусству гербологии, к сожалению, можно обучить не каждого, но талант рано или поздно непременно себя проявит. Растения — они ведь куда проницательнее нас, людей, и всегда тянутся к тому, кто умеет и хочет понимать их язык. Нужно просто запастись терпением и наблюдать.
— Ох, Помона, Мерлина ради! — хмыкнул Снейп. — Давай на ночь глядя без панегириков. Я и без того в должной мере восхищен твоей и твоего помощника волшебными силами.
Та расхохоталась:
— Так я тебе и поверила! Но мы все, я полагаю, небеспристрастны.
— Нет, я вполне серьезен. Быть может, я и не отличу потенциального мастера от ремесленника в какой-либо области, кроме своей, но для этого озарения я, полагаю, более или менее созрел.
— Лет на пять позже, чем следовало, — строго отпарировала Спраут. И добавила с ноткой беспокойства: — Ты в последнее время немного странный. Это должность на тебя так подействовала?
Ответа Невилл не расслышал. Он, как завороженный, водил пальцем по стеблю росянки — и та тянулась к его руке раскрывающимися листьями. Сердце билось где-то в горле, и колени дрожали, сильнее, чем в тот день, когда он получил письмо из Хогвартса, и перед глазами вспыхивал разноцветный праздничный фейерверк. Волшебная палочка в кармане словно обжигала кожу сквозь слои ткани, и весенними колокольчиками смеялись озорные феи, доставившие очередному смертному свой Дар.
…За зарослями тростника Снейп хмыкнул — почти беззаботно, — и ответил на какое-то замечание Спраут:
— Мне ли не знать! Мне ведь всегда плохо удавалась трансфигурация.
мило. Но. первая часть намекала на другой сюжет. Более драматичный что ли? требовательная бабушка. история с окном по настоящему жуткая.. думал пойдет в этом ключе. А так милые зарисовки.. Но...
1 |
tigrjonokавтор
|
|
Хэлен, благодарю за мнение.
Клэр Кошмаржик, AU предполагается прямое противоречие конкретным каноничным фактам и таймлайну, в противном случае его наличие в шапке неуместно, некрасиво и безграмотно. Что касается восприятия персонажей и вероятностей, то, конечно, полагать подобное невозможным - ваше право. Так же как мое - придерживаться противоположного мнения. Читатель 1111, благодарю. Так бабушка, окно и озеро - это просто канон :) 1 |
tigrjonokавтор
|
|
Читатель 1111, :)))
Цитата сообщения Читатель 1111 от 23.09.2019 в 13:51 расширить бы эту тему))) Ну, в принципе, пуркуа бы и не па, этот эпизод из шестой книги действительно довольно любопытный, но просто немного не моя травень :)Клэр Кошмаржик, о_О Неожиданно, но хозяин барин. Благодарю за мнение. Насчет Спраут. Я точно не помню, что там с информацией на эту тему, но мне всегда казалось, что она, как Минерва и Флитвик, двадцать лет назад тоже уже преподавала. 2 |
Как занимательно получилось
1 |
tigrjonokавтор
|
|
Клэр Кошмаржик, :)
Показать полностью
Точно не помню, проверять лень, но что не противоречит канону - это-то точно. Хотя я бы не сказала, что тут она _вступилась_ за Невилла (тем более что в этом случае и причины нет), но ок, энивей :) Li Snake, спасибо! Цитата сообщения Li Snake от 25.09.2019 в 09:19 Мило вышло. Я так понимаю, что Гермиона здесь ради того, чтоб показать какой у нас Северус на самом деле? В каком-то смысле :) Не уверена, что сама бы описала это теми же словами, но суть та, ага :) В общем, Снейп в шапке на первом месте не просто так :)))Цитата сообщения Li Snake от 25.09.2019 в 09:19 Но, сорян за имхо, чёт не зацепило. Так почему бы нет :) Фик - не сто баксов, чтобы всем нравиться :)))Цитата сообщения Li Snake от 25.09.2019 в 09:19 Я думала, что дедлайн_фест это круто. А сейчас читаю фики и понимаю, что не очень. У авторов отличные идеи, а вот реализовать их чаще всего получается не так хорошо за такое короткое время, как могло бы быть. Это все сложный вопрос, тут участников надо опрашивать, как они сами думают и ощущают. Мне нравится идея дедлайн-феста, очень, хотя лично меня сильно смущает потолок (очень мелкий, побольше бы), ну и мей би да, 50 часов вместо 27 было бы лучше. Но это мои личные впечатления.Snow White Owl, большое спасибо :) |
Добрая фея- крестная с сальными волосами)))
А написано-то как хорошо! Но почему, блин, Снейп? К чему Гермиона тут вообще? |
tigrjonokавтор
|
|
Афрофаэль, благодарю :)
Ну, на первый вопрос, на мой взгляд, ответ очевиден: потому что автор так хочет и/или так видит. Какой тут еще ответ может быть? |
tigrjonokавтор
|
|
Грызун, благодарю за мнение :)
Вообще, если все вышло настолько непонятно, то автор сам себе злобный буратино :) Но чисто для протокола: эпизод с Гермионой _не_ добавляет другую идею в текст. Еще один взгляд на Снейпа ближе к истине (ну, как я ее воспринимаю, вестимо) - за исключением того, что он не "еще один" :)) |
Спасибо за шикарный фанфик!
1 |
tigrjonokавтор
|
|
Лунный Бродяга, и вам большое спасибо! :)
1 |
tigrjonokавтор
|
|
Агнета Блоссом, большое спасибо! Мне очень приятно :)
1 |
хорошая, добрая история.
хотя отступление с Гермионой и впрямь несколько нарушает гармонию повествования... |
tigrjonokавтор
|
|
InnaZu, благодарю :)
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|