↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Панси Паркинсон снова было не по себе — точнее, беспокоилась-то она практически постоянно, это было очень даже свойственное ей состояние души. Менялись только его причины, и то не все. К примеру, о Драко Малфое она беспокоилась все то время, когда осознавала саму себя — то есть всегда, когда не спала и не находилась в глубоком обмороке. Учитывая то, что к последним она была не склонна, а большой любительницей спать назвать ее было нельзя, Драко приходилось стоически переносить плоды ее тревожного состояния и стараться по возможности не усугублять таковое. Вот и сегодня после обеда он заблаговременно предупредил Панси, что собирается отправиться в библиотеку для подготовки задания по нумерологии и не планирует попадать под проклятия, подхватывать тяжелые трудноизлечимые болезни, воссоздавать старые контакты отца с уцелевшими Пожирателями Смерти… И, более того, даже не думает безобидно подшучивать над Роном Уизли и познаниями того в зельеварении — некогда ему.
Поэтому Панси пришлось искать себе новый повод для беспокойства. Точнее — объект. Хотя, что его было искать — вот он, сидел неподалеку. Точнее, она — Гермиона Грейнджер. А учитывая, что под рукой у нее находились учебник маггловедения, еще какие-то книги и свитки, нетрудно было догадаться, что все это не просто так…
Недавнее крещенское купание не обошлось без последствий — и дело не только в том, что всем им пришлось провести ночь в Больничном крыле, а Драко с Блейзом — даже несколько дней. Панси тогда удивил Гарри Поттер, каждый вечер со вздохом тоски и печали вручающий ей мантию-невидимку, чтобы она могла незаметно проникнуть в палату Драко и хоть немного успокоиться. Но, конечно, это было не все наказание — директор Макгонагалл полчаса читала им лекцию о том, что они, как выпускники, должны быть примером для всей школы и, как минимум, прекратить подвергать риску собственную жизнь без крайней на то необходимости — понятно, на что она намекала. Досталось даже бедному профессору маггловедения, который уверял, что согласовал с мисс Грейнджер исследовательский проект, который предусматривал лишь изучение древних религиозных обычаев российских магглов и обширный доклад на эту тему, а уж никак не вечерние зимние купания. Так что Грейнджер, как «зачинщица опасного безобразия» была впервые за свою школьную жизнь строго наказана — мало того, что всем участникам исторического омовения запретили покидать Хогвартс в течение целого месяца, так еще и саму Гермиону отстранили от обязанностей старосты школы «впредь до особого распоряжения». И лично Панси была уверена, что та наизнанку вывернется ради возвращения своего статуса.
Гермиона явно не успокаивалась — не далее как позавчера вечером Панси видела ее выходящей из кабинета маггловедения с пергаментными свитками в руках, и вид у экс-старосты был весьма довольный. Значит, следовало ожидать, что со дня на день точно «рванет».
«А пока нужно срочно проведать Драко в библиотеке и, может быть, даже поделиться своими опасениями», — подумала Панси.
Но Малфой довольно-таки легкомысленно отмахнулся от ее подозрений, заявив, что Грейнджер умеет извлекать уроки из своих ошибок. Оставила же она в покое эльфов!
Наблюдения за Гермионой, которыми Панси незаметно для остальных развлекала себя несколько дней, только укрепили ее подозрения в том, что ярая фанатка маггловедения однозначно что-то задумала. Мисс Грейнджер периодически, особенно по вечерам, после ужина, исчезала из их поля зрения, а появившись, отказывалась что-либо объяснять даже Рону Уизли, который в такие минуты становился мрачнее тучи. А еще совсем перестал возражать, когда кот невесты сопровождал его в спальню, разделяя настроение обиженного Рона недовольно-сердитым мурлыканьем — эти двое, кстати, весьма подозрительно спелись…
Тем не менее, в одном Панси точно не обманулась — в привычке Гермионы оглашать важные новости в общей гостиной курса после ужина, когда никого, кроме их великолепной восьмерки, в гостиной не оставалось. Уже по тому, как мисс Грейнджер обвела взглядом всю компанию, стало ясно, что ничего хорошего их не ожидает:
— Ну что ж, наш проект по маггловедению продолжается, и теперь мы будем изучать русскую Масленицу, которая, в отличие от английской маггловской традиции, длится целую неделю, а не один день. Вы знакомы с английским Блинным днем? — увидев, что кивнул только Гарри, Гермиона закатила глаза, в очередной раз подумав, что, будь она профессором маггловедения, переписала бы всю программу, начиная с первого курса. — Вы блины вообще пробовали? — заметив, что все начали недоуменно друг на друга поглядывать, Гермиона решила не закатывать глаза дважды. Но другого способа выразить свое отношение к происходящему не нашла, поэтому развернула первый из нескольких разложенных на коленях свитков.
— Масленица — это древний обычай русских магглов, и этот праздник они до сих пор отмечают, правда, в урезанном варианте — пекут блины, ходят в гости и сжигают на площадях чучело. А раньше для каждого из семи дней праздника были свои правила, и сейчас я вас с ними ознакомлю. Прошу слушать внимательно, потому что потом вы все будете по очереди это рассказывать всему курсу, и каждому придется выучить свой кусок текста — я не собираюсь за всех отдуваться! — при этих словах Гарри, Рон, Драко и Блейз вдруг начали вертеть головами во все стороны и смотреть куда угодно, только не на Гермиону. Потому что вспомнили, как бормотали что-то несуразное, когда на самом деле заранее не озаботились ознакомлением с содержанием врученных им Гермионой свитков о праздновании Крещения. А ведь в этом случае, возможно, купания на морозе удалось бы избежать.
Гермиона же продолжила, сделав вид, что не услышала, как засмеялась Джинни и фыркнула Луна, и не заметила, что Панси успокаивающе погладила Драко по руке:
— По понедельникам из соломы изготавливали чучело, одевали в женскую одежду, насаживали на шест и возили в санях по деревне, а после ставили на гору, с которой катались на санках. Во вторник катались на санях по всему городу или селу, приезжали в гости и устраивали концерты. По средам женщины ждали в гости мужей своих дочерей, по четвергам молодежь устраивала кулачные бои. По пятницам мужчины, наоборот, приглашали в гости матерей своих жен, и накануне вечером женщина обязана была прислать молодому человеку все, что нужно для блинов. Если же он ее не звал — имела право объявить ему войну, и ее бы поддержали друзья и близкие. В субботу молодые замужние женщины ждали в гости родню мужа, особенно сестер, и угощали их. Вечером на костре сжигали чучело и водили вокруг него хоровод. А в воскресенье, которое называется «прощеным», все просили друг у друга прощения.
Отметив, что друзья ее внимательно слушают, Гермиона с увеличившимся энтузиазмом продолжила:
— Так, сегодня у нас суббота, и завтра мы начинаем готовиться к масленичной неделе. Утром в девять часов жду вас на кухне. И да, Панси, я специально проконсультировалась с мадам Помфри — Малфою наше завтрашнее занятие не только не вредно, но и настоятельно рекомендовано! Так что не надо с утра обеспечивать его псевдоважным прикрытием. А тебя, Рональд, мадам Помфри в Больничном крыле не ждет, о чем она особо меня предупредила и просила передать это тебе. И уточняю, работать будем в парах. И не в тех, как встречаемся, — здесь Гермиона вздохнула и, как показалось Рону, печально, что не могло его не обрадовать. Но это не помешало ей быстро выйти из гостиной — наверное, чтобы не слышать поток возражений, которые друзья вполне могли на нее обрушить.
— А не подскажет ли мне кто-нибудь, где в этом здании кухня? — несколько иронично произнес Драко Малфой, втайне порадовавшись, что не дразнил в последнее время Рона Уизли.
— Как, вездесущий Драко Малфой чего-то не знает? — Рон расплылся в самодовольной улыбке. — Держись меня, и всё будет хорошо. Уж хогвартскую-то кухню я могу найти с закрытыми глазами.
— По запаху? — съязвил Драко. — Так и вижу: поднимает наш Рончик себя Левиосой и плавно летит к кухне, держа нос по ветру, с громким стоном «Сы-ы-ы-р!».
— Куда это так быстро ушла Гермиона? — попыталась перевести тему Джинни. — Отбой ведь скоро, а она теперь не староста.
— Наверное, на кухню — предупредить домовых эльфов, что мы придем с утра, — предположила Джинни.
— Эльфов! — Драко мученически возвел глаза к потолку под насмешливым взглядом Панси.
* * *
С утра пораньше Гермиона снова убежала в означенное помещение — для подготовительных работ, как пояснила она подругам практически на бегу. Так что в роли предводителя, поведшего свой отряд на битву, выступил донельзя зазнавшийся Рон, которому его миссия показалась важной, а сам он виделся себе серьезным и сосредоточенным. Но это было ровно до того момента, как он вошел в большое светлое помещение и увидел яркие разноцветные…
— Нет! — практически закричал Рон, даже не озаботившись тем, чтобы хотя бы отыскать глазами свою невесту. — Только не тазики!!! Ни за что!!! — судя по неразборчивым голосам сзади, перекрытым криком Уизли, мужская половина компании полностью его поддерживала, расступившись и давая возможность сбежать. Но не тут-то было — появившаяся откуда-то сбоку Гермиона схватила своего парня за шиворот, слегка толкнула вперед и прокричала ему едва ли не в ухо:
— Это не тазики! Это миски! И ты сейчас будешь есть! — последнее слово, показавшееся Рону более приятным и знакомым, вернуло его в уже ускользающую реальность. Гермиона сноровисто подтащила его к столу, где на большой тарелке красовалась стопочка каких-то золотистых, весьма приятно пахнувших кругляшков. А рядом были расставлены маленькие блюдечки, в которых находилось что-то приятно пахнущее, похожее на соусы и гораздо более понятное Рону.
— Это — блины, — пояснила Гермиона. — И мы сейчас будем их готовить. То есть не эти, а такие же. А пока пробуйте. Да, Малфой, нет здесь ножей и вилок, блины едят руками — вот так, — Гермиона ловко сложила блин, окунула в белый соус и откусила. — Ничего сложного…
Как ни странно, блины оценили все. А вот перспектива готовки напугала даже Гарри, который не раз нес вахту у плиты Петунии, но блинов не пек. Как, впрочем, и Джинни с Луной. Что уж говорить о слизеринской части компании, которые не то что не готовили сами, а даже никогда в жизни не видели, как это делается. Ну и плюс Рон, которому дома было запрещено приближаться к плите.
— Готовить будем парами: те, кто хоть как-то что-то смыслит в готовке — с теми, кто никак. Джинни, ты забираешь Блейза, и настоятельно советую выключить агрессивную рыжую бестию и забыть о горячем южном темпераменте — справитесь. Луна, тебе достается Панси — так будет спокойнее. Гарри, бери Рона, вы вдвоем и не из таких переделок выбирались, только не позволяй ему сразу же все съедать, завтра мы понесем блины на урок маггловедения. А я… приношу себя в жертву, — более горестного вздоха эта кухня, наверное, никогда не слышала...
— Итак, этап первый, — сдвинув в сторону так несправедливо обозванные тазиками миски, Гермиона показала тарелки, на которых лежало нечто, большинству присутствующих совершенно неведомое.
И что они должны с этим делать? Еда обычно горячая — кидать в котел? А где здесь котлы? И не проще ли было бы пойти с этими мерлиновыми блинами в кабинет зельеварения? Подобные вопросы мелькали в голове всей компании.
Драко обреченно вздохнул.
— У нас здесь для каждой пары по кварте молока, — как заправский педагог, продолжила Гермиона, демонстрируя каждое наглядное пособие, — по три яйца и двести пятьдесят граммов муки, по столовой ложке сахара, немного соли, а также растительного и сливочного масла. Первым делом нам нужно хорошо смешать яйца, соль и сахар, потом аккуратно высыпать муку и влить молоко, после перемешать все и добавить растительное масло… Думаю, не умеющие готовить с таким делом могут справиться, а то к плите их подпускать опасно. Приступай, Малфой, представь, что ты смешиваешь зелья. Панси, да слежу я за ним…
За Драко, как, впрочем, и за всеми остальными участниками «блинной кампании», следила не только бдительная Гермиона Грейнджер, но и никем не замеченные эльфы Хогвартса. И их очень удивляло, что хорошо им знакомая, спокойная и рассудительная отличница учебы и поведения носилась, как злобная мантикора, от одной пары к другой, что-то поправляла и не переставала кидаться репликами
— Драко, это яйца! Да, те самые, которые ты по утрам на столе видишь, только в скорлупе, и да, к ним надо относиться бережно и осторожно, как к собств… Аккуратнее! Надо взять нож, стукнуть по яйцу, разломить на две половинки и вылить в миску. Вот, молодец, у тебя прекрасно получается. Панси, от разбивания яиц никто еще не умирал, смотри в свою миску! Луна, сочувствую…
— Гарри, не позволяй Рону лакать блинное тесто! Он его сырым уже лопает, что вы жарить-то собрались, недоразумения!
— Блейз, не надо засовывать в миску голову, да не чихай ты возле муки! Луна, не уподобляйся Панси, потом его отмоешь, насколько я помню, пароль в ванной старост не меняли!
— Джинни, смотри за Блейзом, твой брат тебе не соперник и не собирается уводить у тебя Гарри! Так что займись блинами, в замужестве тебе это пригодится…
— Луна, дорогая, ты уверена, что в тесто нужно кидать сливочное масло, и притом крупными кусками? Нет? Тогда забудь о своих мозгошмыгах и забери у Панси миску, а заодно объясни разницу между сливочным и подсолнечным маслом.
— Малфой, стоять! Не надо высыпать всю солонку, я ее здесь для всех поставила! И вытри руки, не надо вцепляться в эту несчастную посудину, это тебе не портключ, никуда ты отсюда не денешься.
Эльфам Гермиону было искренне жаль — а ведь дело еще не дошло до жарки блинов. Но тесто у всех получилось, это уже хорошо. Свои позиции у плит заняли три девушки и знаменитый Гарри Поттер, который в Последней битве выглядел гораздо менее испуганным и более уверенным в себе…
— Есть такая поговорка — первый блин комом, — сказала Гермиона, выливая на разогретую сковородку первую порцию теста. Но это же Гермиона — ее блин был идеален. Остальным не столь повезло, но тем не менее спустя час перед каждой парой на тарелке красовалась внушительная стопка блинов.
— Ну что ж, можно смело отметить, что при работе над практической частью нашего проекта ни один Малфой не пострадал, — резюмировала мисс Грейнджер. — Эльфы сохранят наши блины безукоризненно свежими, маггловедение у нас завтра первым уроком, так что мы угостим весь наш класс. Вопрос с соломой и чучелом решим позже.
Этим же вечером, после ужина, когда Джинни и Луна отправились на удобные диванчики в гостиную изучать каталог квиддичных принадлежностей и новый выпуск «Придиры», Гермиона, находящаяся в спальне, была крайне удивлена, когда Панси, до этого перебиравшая вещи в своем комоде, подошла к ней и протянула кусок прохладной скользкой ткани неопределенно-светлого цвета:
— Зачем это мне? — удивилась Гермиона, отвлекаясь от книги, которую читала.
— Не тебе. Чучелу твоему! Его же вроде наряжать в женскую одежду надо? Или я что-то не так поняла? — сварливо буркнула Панси.
— Но, Панси… — Гермиона расправила ткань, оказавшуюся ночной сорочкой тонкой работы, внезапно вспомнив высказывание кого-то из подруг об откровенности белья Паркинсон. — Это же явно дорогая вещь, слишком шикарная для соломенного чучела.
— Мне она не нужна, — Панси грустно усмехнулась. — Видишь ли, недавно, когда я переодевалась, как назло, не вовремя зашел Драко и поинтересовался, почему на мне застиранное белье! А это, вообще-то, цвет айвори, самый модный в этом сезоне, о чем я ему и сообщила! А он все равно уперся: «Застиранное, старое, фу». Я, между прочим, эту сорочку в тот день вообще первый раз надела! Ну ладно, хоть чучелу она сгодится!
— Панси, а ты в него какое-нибудь разрешенное проклятие бросить не пробовала? Или хотя бы Силенцио на подольше? Не в чучело — в Малфоя!
— Знаешь, хотелось! И когда-нибудь он этого добьется! Ну его к дракклам, может, тебе с чучелом помочь? Есть хоть картинка, как оно должно выглядеть? Я, конечно, рукоделие терпеть не могу, но меня ему учили…
— Для чучела нам нужна солома! И именно Малфой пойдет ее добывать, чтобы в следующий раз неповадно было говорить тебе гадости. И не переживай, ничего с ним не случится — блины же готовил, и ничего, выжил…
* * *
В понедельник утром участники масленичного проекта сидели в Большом зале, довольно переглядываясь.
— Рон, не наедайся сильно, — шепнул Гарри. — Нас же ждут блины на занятии по маггловедению.
— До него еще дожить надо, — философски заметил тот, со вздохом отодвигая тарелку.
— Драко, а тебе вчера что больше понравилось: сметана, мед или варенье? — щебетала Панси, — заглядывая Малфою в глаза и постоянно порываясь вытереть ему рот салфеткой.
— Варенье… яблочное, — слегка покраснел Драко, пытаясь отодвинуть Панси подальше от себя.
— А мне икра, — встрял Блейз, мечтательно закрывая глаза. — Всё-таки эти русские магглы неплохо питаются — надо же, икру тазиками едят.
— Икра! — воскликнули хором Гарри с Роном, переглянулись, и их ощутимо передернуло.
— Нет, мальчики, икру мы добывать не пойдем, — неправильно истолковала их порыв Гермиона. — Во-первых, в нашем озере нет рыбы, которая бы метала икру зимой, а во-вторых, думаю, что с нас достаточно водных приключений, — и, краснея, добавила: — Я обещала директору Макгонагалл, что мы больше не будем подвергать свою жизнь опасности.
— А… — начал Рон, пытаясь изобразить руками какие-то волны.
— Нет, Рон, у кальмара тоже нет икры, — строго сказала Гермиона. — И у русалок тем более, — с нажимом проговорила она, обернувшись уже к Гарри. — Ну что, пора идти на занятия.
Тут в Большой зал вошла Макгонагалл, с виду то ли расстроенная, то ли рассерженная. Она устремилась прямиком к уже вставшей с лавок восьмёрке.
— Вот вы где! — возмущенно произнесла директор. — И как это понимать, мисс Грейнджер? — безошибочно обратилась она к идейному вдохновителю курса.
— Что случилось? — Гермиона растерянно посмотрела на нее. — Мы просто завтракали, а теперь идем на маггловедение.
— Да, мисс Грейнджер, я тоже собиралась прийти на маггловедение. Профессор любезно пригласил меня на сегодняшнее занятие, уверяя, что меня там будет ждать что-то чрезвычайно интересное, связанное с вашим проектом. И вот иду я по коридору…
— Да что там стряслось? — не выдержал Гарри. — Рыцарские доспехи пришли перекусить?
— Это я вас спрашиваю, что случилось! — Макгонагалл буквально задыхалась от возмущения. — Почему в замке на каждой дверной ручке висят блины?
Ребята переглянулись, а потом хором простонали:
— Пивз!
Разбуянившегося полтергейста общими усилиями отловили уже на подходе к восьмому этажу — он как раз заканчивал украшать замок и вертелся около картины, на которой был изображен дом, а на переднем плане забор с калиткой. Пивз упорно пытался прикрепить уже порядком замусоленный блин к нарисованной ручке калитки. Из-за забора на это действо гневно взирала обитательница дома, до этого мирно поливавшая цветы на участке.
Блейз смекнул, что дело плохо, и помчался в подземелья искать Кровавого Барона, чтобы тот усмирил Пивза.
А проблему сбора блинного урожая с дверных ручек решила Луна — она объявила, что тот, кто принесет к кабинету маггловедения больше дюжины найденных блинов, будет приглашен на лекцию о русской Масленице — с угощением, конечно. И даже суровая Минерва Макгонагалл не стала возражать против этого.
Когда порядок в замке был наведен, восьмикурсники отправились на занятия. Новая партия угощения к тому времени была уже приготовлена домовыми эльфами. Они так радовались, что на этот раз им доверили готовить самим, что наготовили блинов на целую армию. К тому же, им не пришлось второй раз отмывать кухню, полы и кучу тазиков, то есть мисок. С недавних пор слово «тазики» у эльфов служило чем-то вроде синонима стихийного бедствия.
— Нет, всё-таки каждый должен заниматься своим делом, — заключил сытый Драко, совершенно не по-аристократически облизывая масляные пальцы.
Макгонагалл строго посмотрела на него, но ничего не сказала. Зато неожиданно для всех Малфою возразила Луна:
— А разве те блины, что ты приготовил сам, не показались тебе вкуснее?
— Даже если это и так, я же не собираюсь жарить блины дома, — ответил Драко.
— А представь, что тебе нужно будет произвести впечатление на девушку, — вмешалась Гермиона. — а ты — раз — и угощаешь ее собственноручно приготовленными блинами. Вот, кстати, для поздравления девочек, девушек и женщин у русских тоже существует праздник...
Мальчики-восьмикурсники побледнели.
— ...К сожалению, в этом году он уже прошел, — вздохнула Гермиона.
— Мисс Грейнджер, не советую вам отвлекаться от текущего проекта, — строго заметила Макгонагалл. — Как я узнала сегодня из сообщений докладчиков, вам предстоит еще многое. И если всё пройдет успешно, я верну вам значок старосты.
— Но пока все прошло по сценарию, — успокоил ее Гарри. — Кроме, может быть, самого начала.
А Рон глубокомысленно добавил:
— Первый блин комом.
![]() |
|
Женьшенька
Мур-мур вам большой от авторов. Да, праздников ещё запланировано достаточно. Но сначала нужно будет закончить с Масленицей. |
![]() |
келли малфойавтор
|
Рада, что понравилось. А блины жалеть не стоит)) а вот Пивзу можно и посочувствовать...наверное, Кровавый барон не самая добрая в школе личность...
|
![]() |
|
Как же хороши тазики для Масленицы. Сразу видно, что блинов напекли много, полные тазики, лол. После всем худеть возможно придётся .
3 |
![]() |
|
хочется жить
Так поста вроде нет у ребят в планах, лол. 1 |
![]() |
|
Цитата сообщения Mурзилка от 29.02.2020 в 16:16 хочется жить А у них есть выбор?Так поста вроде нет у ребят в планах, лол. Они просто об этом ничего не знают. Пусть пока покушают. 3 |
![]() |
|
Цитата сообщения хочется жить от 29.02.2020 в 16:22 А у них есть выбор? АхахаОни просто об этом ничего не знают. Пусть пока покушают. 2 |
![]() |
Книжник_
|
Незнаю почему я не написала комментарий сразу, наверное слишком долго смеялась и забыла))))
Зато сейчас перечитав фанфик я снова получила море удовольствия и хорошего настроения. Шикарная серия, потрясающий фанфик, великолепные диалоги и описания. Восторг!!! Спасибо огромное!!! 2 |
![]() |
келли малфойавтор
|
Книжник_
Спасибо, нам приятно, что наши блины и тазики поднимают настроение)) 1 |
![]() |
|
Малфой, пекущий блины - это нечто!)
4 |
![]() |
|
Цитата сообщения 4eRUBINaSlach от 17.03.2020 в 22:57 Малфой, пекущий блины - это нечто!) А Драко, кстати, во многих фиках кулинарит.2 |
![]() |
|
хочется жить
Но именно здесь он доставляет ОСОБОЕ удовольствие вперемежку со смехом)) 2 |
![]() |
|
Ой, вы такие крутые! Какая прекрасная Масленица у них получилась!
Указания про яйца прекрасны))) И позабавило очень, что Панси нутром чует что гермиона что то задумала) 1 |
![]() |
|
Сцена готовки невыносимо прекрасна.
Ремарку к Блейзу я догнал со второго раза ) 2 |
![]() |
|
Deskolador
Вот просто мрррррр. 1 |
![]() |
|
Вот просто невозможно оторваться! Читаю с самого начала вашей тазичной эпопеи. И так блинов захотелось!!
2 |
![]() |
келли малфойавтор
|
шамсена
Блины - это прекрасно! Особенно если их целый тазик!!!)) Рада, что вам нравится, мы старались и веселились, когда писали. 2 |
![]() |
|
келли малфой
Не сомневаюсь! Думаю ещё зажевывали в перерывах блины и мурчали. 2 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|