Название: | Эффект бумеранга |
Автор: | Nuredhel |
Ссылка: | http://lotr.adult-fanfiction.org/story.php?no=600081610 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ada, в сотый раз тебе повторяю, Я НЕ ГЕЙ!!!
Трандуил, вальяжно раскинувшись в комфортном кресле в своём кабинете, пристально наблюдал за чересчур нервным и изрядно сконфуженным сыном, изо всех сил пытаясь скрыть предательскую ухмылку, которая того и гляди грозила проступить на его беспристрастном лице. Это было бы весьма некстати, ведь он искренне наслаждался тем, как его безмозглый сын пытается выкрутиться из щекотливой ситуации, в которую он сам же и умудрился вляпаться. За шестьсот лет сорвиголова был замечен в бессчётном количестве розыгрышей и неловких ситуаций, но последняя его выходка стала просто квинтэссенцией несусветной глупости.
Отец смерил переминавшегося с ноги на ногу юношу холодным взглядом, от которого у Леголаса мурашки пробежали по спине, и натянул на лицо привычную маску строгого и внушавшего ужас всем поданным короля эльфов, о бескомпромиссности и жестокости которого в Средиземье слагали легенды. Не беспочвенно, стоит отметить.
— Это я уже слышал. А ещё до моих ушей дошло множество других весьма тревожных слухов. Мои подданные утверждают, что наследный принц и его друг Ферен уже не раз были замечены в крайне… деликатных позах... за очень подозрительным занятием. Не потрудишься объяснить, что всё это значит, Леголас?
Леголас выглядел так, как будто он сейчас взорвётся от злости: некогда бледное красивое лицо приняло пунцовый оттенок, — Трандуил очень любил этот цвет — а длинные тонкие пальцы без конца теребили завязки на рукавах туники, грозя порвать их на мелкие ошмётки. Не дав сыну вставить и слова, отец продолжил свой монолог, придав невозмутимому до сей поры голосу взволнованную окраску:
— Я знаю, что в таком переломном возрасте такие вещи, как секс и влечение, кажутся тебе чем-то очень… запутанным. Для юношей столь нежного и неразборчивого возраста вполне нормально пробовать что-то новое и необычное. Я прекрасно помню, каково это, когда гормоны пляшут, а желания и предпочтения ещё не до конца сформировались в затуманенном похотью неокрепшем мозгу. Не то, что бы я был против твоих экспериментов в постели, но знаешь, я ведь так мечтал о внуках! Мне бы очень хотелось, чтобы в моём лесу снова звучал детский заливистый смех, а маленькие ножки бегали по этим одиноким пустынным коридорам, круша всё на своём пути! Лишь эта мысль согревала моё старое больное сердце долгими холодными ночами. Неужели я так никогда и не подержу своего внука или свою внучку на руках?.. Валар, чем же я заслужил эту жестокую участь!..
Леголас покраснел ещё больше, хоть Трандуил и был уверен в том, что это просто невозможно. Отец ещё ни разу не видел своего мальчика таким смущённым.
— Ad-а-a! — взмолился принц, и Трандуилу пришлось прикусить губу, чтобы не расхохотаться во весь голос, хоть и очень хотелось. На глаза отца навернулись вполне себе реальные слёзы. Не имея ни малейшего понятия об их истинной причине, у сына подкосились ноги и нестерпимо засвербело где-то в области сердца.
По правде говоря, король в открытую издевался над сыном, подвергая его допросу с пристрастием. Но Трандуил был эльфом с многовековым опытом житейской мудрости за плечами, и потому прекрасно знал о том, что на каждое действие есть противодействие: в этот раз непроходимая глупость его сына достигла своего апогея. Эту выходку он никак не мог спустить Леголасу с рук… безнаказанно.
А потому в попытке скрыть озорные огоньки, танцевавшие в его зелёных глазах, Трандуил с напускной задумчивостью уставился на кубок с вином, стоявший неподалёку на невысоком изысканном столике. С печальным вздохом, вобравшим в себя всю тяжесть бытия, Трандуил поднял кубок и с невыразимой тоской во взгляде сделал глоток, словно поминая своих нерождённых внуков, коих ему никогда не суждено было подержать на руках. Сдерживать подступивший к горлу предательский смех становилось всё сложнее, но века, что Трандуил провёл у руля власти, не могли пройти даром — король научился великолепно управлять своими эмоциями.
— Мой дворецкий Галеон утверждает, что видел вас двоих на балконе, и цитирую «они были так заняты, милорд, пытаясь стянуть одежду друг с друга. Ваше Величество, они использовали мёд так, как его ещё никто до них не использовал! Наследный принц проявил просто чудеса изобретательности!». У тебя есть что добавить к этому?
Леголас чуть было не задохнулся от возмущения.
— Это… Это… вовсе не то, чем кажется! Это просто нелепое недоразумение!
Трандуил угрожающе сощурился и подозрительно уставился на кубок с вином.
— У Галеона всё в порядке со зрением. Полагаю, что он в состоянии понять, что именно он видел на том злосчастном балконе. И я даже в кошмарном сне представить себе боюсь, что же он там видел…
Леголас судорожно сглотнул; отчаяние сына стало почти осязаемым. Заметив краем глаза, что на глаза юноши навернулись слёзы от унижения и бессилия перед лицом столь непреложных показаний, отец решил-таки проявить капельку снисхождения к парню и позволил тому вставить реплику в его обвинительную речь.
— Хорошо. Предположим на секунду, что Галеон действительно превратно понял то, чем вы занимались с Ференом на балконе. Чем же тогда было то, что безумно напоминает, исходя из ваших действий, которые во всех пикантных подробностях обрисовал мой дворецкий, оральный секс? Очень бы хотелось услышать твоё видение этого… происшествия! Я весь внимание!
Леголас сделал глубокий вдох, пытаясь вернуть себе самообладание, и гордо выпрямил спину. Сохранять спокойствие перед лицом столь грозного оппонента, как его Величество Трандуил, было весьма непросто, ведь он не только умудрился навлечь на себя гнев отца и опозорить его на весь Эрин Гален, но и, по всей видимости, безвозвратно уничтожил свою репутацию похитителя женских сердец.
«Моргот! И как только такой гениальный план мог так постыдно провалиться!».
Тяжело вздохнув, принц выложил всё как на духу:
— Ada, на самом деле всё было совсем не так. Я просто хотел помочь Ферену…
Очень понравилось, как Трандуил троллил Леголаса
1 |
YUVITAпереводчик
|
|
Потрясающая пародия;) на слэш работы с леголасом в главной роли.
|
Да, отличная пародия, не люблю слэш
1 |
YUVITAпереводчик
|
|
Увы, самый лучший русскоязычный гет Over the hills and far away и джен "Расскажи мне" по этому фандому не закончены. А проблема с гетом в том, что он так коряво написан по большей части, что это просто обнять и плакать
|
Умираю т смеха весь вечер! Класс
1 |
YUVITAпереводчик
|
|
Jeevan
Спасибо, это одна из моих любимых работ. Пародия на все фантики с леголасом в стиле слэш |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |