Название: | The Crack Pot |
Автор: | maschl |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/13448740/1/The-Crack-Pot |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гарри всегда выслушивал советы Гермионы. Но после драки с Малфоем ему, возможно, стоило слушать чуть внимательней.
После долгого дня в Хогсмиде Гарри с Гермионой направлялись обратно в башню Гриффиндора.
Неожиданно Гермиона резко остановилась и схватила Гарри за руку.
— Ты это слышишь? — спросила она.
Гарри вопросительно посмотрел на неё, но потом и сам услышал приглушённый крик, донёсшийся из заброшенного класса в конце коридора.
Обменявшись взглядами и придя к молчаливому соглашению, Гарри с Гермионой бросились туда. Остановившись у двери, они достали палочки. В этот момент раздался ещё один крик, который затем резко оборвался.
Коротко кивнув своему другу, Гермиона резко открыла дверь, и Гарри ворвался в комнату. Гермиона последовала сразу за ним.
То, что они увидели, заставило их кровь вскипеть. В передней части класса, на учительском столе, лежала бессознательная Полумна Лавгуд, с покрытым синяками лицом и в разорванной блузке. Над ней нависал ухмылявшийся Драко Малфой, рядом с которым стоял Грегори Гойл, туповатым взглядом разглядывавший Полумну.
Оба слизеринца резко развернулись ко входу в класс и подняли палочки. Воспользовавшись преимуществом неожиданности, Гермиона нацелила палочку на Малфоя и выкрикнула "Петрификус Тоталус!", а Гарри в то же время бросил в Гойла оглушающее заклинание. Малфой рухнул лицом вниз, сломав себе нос, а Гойл упал без сознания.
Гарри с Гермионой опустили палочки. Сосредоточив внимание на передней части класса и Полумне, они не заметили движение сбоку, пока не раздался выкрик "Редукто!"
Гарри инстинктивно рванул Гермиону вниз и упал сам, уходя с пути летящего в них заклятия, которое в итоге попало в стену в нескольких футах позади. Прежде чем нападавший, в котором Гарри сразу узнал Винсента Крэбба, успел произнести другое заклятие, он упал, поражённый оглушающими заклинаниями Гарри и Гермионы.
— Ты в порядке? — очень громким голосом спросил Гарри Гермиону, помогая ей встать.
— Я не ранена. А ты как? — обеспокоенно посмотрела на него Гермиона.
— В меня не попали, но от этого взрыва у меня в ушах звенит. Думаю, через несколько минут всё будет в порядке, — ответил Гарри.
Гермиона кивнула и испустила вздох облегчения.
— Что будем с ним делать? — спросил Гарри, кивая в сторону парализованного Драко Малфоя, сверлившего их ненавидящим взглядом.
— Давай просто оставим его на полу, — предложила Гермиона, пожав плечами.
Гарри удивлённо посмотрел на неё:
— Ну, если тебе такой вариант по душе, то я не против.
Он нацелил палочку на слизеринца:
— Диффиндо!
Отсечённая режущим заклинанием голова Малфоя покатилась по полу.
— Какого хера?! Ты убил его! — вскричала Гермиона.
— Но ты же сама сказала "отрубим его голову". Разумеется, это его убило, — озадаченно посмотрел на неё Гарри.
Гермиона неверяще уставилась на него:
— Я сказала "оставим его на полу", а не "отрубим его голову".
— Ой, извини, — смущённо сказал Гарри. — Я, видимо, не так тебя расслышал. У меня в ушах до сих пор звенит от взрыва. В следующий раз в такой ситуации говори почётче, ладно?
— Ты... но... ты же его убил! О боже, какие у нас теперь будут проблемы! — Гермиону начала бить дрожь.
— Извини, Гермиона, — повторил Гарри. — Но не переживай, нам достаточно будет избавиться от тела, и всё будет выглядеть так, будто он просто исчез; вероятно, чтобы присоединиться к Пожирателям смерти.
— Ладно, — согласилась Гермиона, чьё волнение слегка утихло. — А как быть с Крэббом и Гойлом? — она указала на бессознательных слизеринцев на полу. — Никто, кроме Полумны и нас, не должен знать о том, что тут произошло. Надо в корне подорвать возможность того, чтобы...
— Ни слова больше! — улыбнулся Гарри. — Редукто!
Гермиона завопила, когда мощное взрывное заклятие разорвало Винсента Крэбба в мелкие клочки. Дальняя стена класса оказалась полностью покрыта кровью.
— Зачем? Зачем ты это сделал, Гарри? — слабым голосом вопросила Гермиона, одновременно борясь с рвотными позывами.
— Ну ты же сама сказала мне их взорвать, — ответил Гарри.
— Не их, а возможность того, что про всё это узнают другие! И не взорвать, а ПОДОРВАТЬ!
— А-а! Да, это звучит разумнее. Извини, мой слух ещё не вернулся в норму, — слегка смутился Гарри.
Гермиона тяжело вздохнула:
— Так что прошу, не надо ВЗРЫВАТЬ Гойла. Мы СОТРЁМ ЕМУ ПАМЯТЬ, чтобы купировать возможное распространение информации. Понятно?
— Всё понятно, не волнуйся, — кивнул Гарри, нацеливая палочку на Гойла. — Обливиэйт!
Гермиона с облегчением вздохнула. Но тут Гарри произнёс ещё одно заклинание:
— Инсендио!
Вырвавшийся из его палочки поток пламени окутал слизеринца и в считанные секунды сжёг его дотла.
Гарри повернулся к Гермионе, смотревшей на него со страдальческим выражением на лице.
— Хотя, — задумчиво сказал он, — я не понимаю, зачем было стирать ему память, если ты затем хотела его кремировать...
Гермиона сделала несколько медленных вдохов и выдохов, пытаясь успокоиться:
— Потому что я хотела КУПИРОВАТЬ распространение информации, а не КРЕМИРОВАТЬ!
Она чувствовала себя так, будто вот-вот расплачется.
— Н-да, теперь я себя глупо чувствую, — покаянно пробормотал Гарри. — Но, с другой стороны, распространение информации-то мы купировали. Так что, может, всё же простишь меня?
— Ох, Гарри, — вздохнула Гермиона, — я бы при всём желании не смогла долго на тебя сердиться. Ты — чудесный парень и прекрасный друг, так что, конечно, я тебя прощаю.
Глаза Гарри расширились:
— Погоди, ты сказала "парень"? Это я — твой парень? Получается, сегодня в Хогсмиде у нас было свидание? А я и не знал. Почему ты мне не сказала?
Гермиона разинула рот, но Гарри продолжал:
— Но мне нравится, как это звучит, Гермиона! Это здорово, что ты теперь — моя девушка!
С этими словами он наклонился и поцеловал её в губы. Гермиона была крайне шокирована, но уже через несколько секунд обняла его и начала отвечать на поцелуй.
Примечания:
Примечание переводчика:
Я как мог постарался адаптировать каламбуры, но всё же привожу оригинальные игры слов.
Про Малфоя Гермиона говорит "Let's just leave him here incapacitated" (Давай оставим его здесь, выведенным из строя), а Гарри слышится "decapitated" (обезглавленным). Крэбба Гермиона хочет "obliviate" (то есть стереть ему память), а Гарри решает, что его нужно "obliterate" (взорвать, уничтожить). Гойла после стирания памяти Гермиона хочет "incarcerate" (обездвижить), но Гарри слышится "incinerate" (сжечь). Ну а в конце вместо слов Гермионы "best friend" (лучший друг) он слышит слово "boyfriend", которое, думаю, в переводе не нуждается.
А может, он просто талантливо прикидывался, кто его знает. :)
Если вам придут в голову другие, более удачные варианты адаптации игры слов — можете написать их в комментариях.
Весма интересные истории) В основном) Но ишачий мешочек и "послышалось" вызывает острые приступы кринжа)
|
Хорошие истории.
Особенно про особенности наследования прав на Бузинную палочку и пайская :) 1 |
Спасибо большое вам, уважаемый переводчик, за мое веселое утро!
Отличная работа! 2 |
О да, про Бузинную палочку шикарно получилось
|
Шик! Блеск! Класс!
1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |